AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestions
Rejoignez Babelio pour découvrir vos prochaines lectures
>

Critique de argali


argali
  15 mai 2012
Je n'aime pas être déçue par un livre. Encore moins quand je l'attendais impatiemment. D'autant plus quand il est écrit par un maître du genre que je ne connaissais pas encore et que je tenais à découvrir. Et pourtant…

Déformation professionnelle sans doute, quand je lis un roman, j'aime que la langue soit agréable, la grammaire correcte. Même si c'est un polar.
Ici, nous sommes plongés dans la pègre de Boston et tous les protagonistes semblent avoir arrêté l'école à 8 ans, tant le niveau de langage est faible. Tous parlent mal, utilisent l'argot à tour de bras, font des fautes de grammaire (« à cause que », mauvais emploi du subjonctif et des pronoms relatifs, contractions fréquentes…), n'utilisent jamais la négation… et c'est valable pour le chef, ses gros bras ou les flics de service. Seul, le conducteur de la Toronado grise s'exprime correctement. (On comprend le fin mot à la fin). Quand l'histoire est bâtie sur 90% de dialogues, c'est très fatiguant à lire.

Ajoutez à cela que ces truands, minables et sans cervelle, respectent la sacro sainte loi du silence et donc ne révèlent que peu de choses oralement, parlant de manière évasive, sans citer de noms, évoquant des faits sensés être connus de tous et donc non expliqués, et vous aurez compris que cette lecture est d'une extrême difficulté. L'auteur n'explique rien, ne fait aucun commentaire. Il se place en permanence en spectateur, extérieur à l'intrigue, qui relaterait juste ce qu'il entend.

L'intrigue, qui ne repose quasiment que sur les dialogues, est aussi complexe. Il faut du temps, beaucoup de temps pour cerner les relations qui existent entre les personnages, comprendre ce qu'ils trafiquent, quelles occupations les font vivre…
L'histoire s'articule autour de Jackie Cogan, homme de main de la mafia, chargé d'enquêter sur un braquage qui a eu lieu lors d'un tournoi de poker clandestin. Héros désabusé et cinglant, il mènera son enquête sans état d'âme, au milieu des avocats véreux, des gros bras et des escrocs à la petite semaine, remplissant seulement la mission qu'on lui a assignée. Vision sans concession de l'Amérique, l'histoire nous conduit dans les bas fonds de Boston, au sein d'une pègre où certains piétinent les codes d'honneur.
Paru dans les années 70, ce roman vient d'être enfin traduit en français par Pierre Bondil, et paraît chez Michel Lafon au moment où l'adaptation cinématographique sort sur les écrans américains. « Killing them softly » avec Brad Pitt concourt au Festival de Cannes. Cela n'est sans doute pas dû au hasard.
Remis dans son contexte (les années 70) le roman est novateur. Un tel niveau de langue n'était sûrement pas chose courante à l'époque. Des personnages qui s'expriment comme ils parleraient dans la vraie vie, cela a dû être une petite révolution en soi. Aujourd'hui, cela l'est moins.

Bref, si l'intrigue est intéressante, la forme fut tellement une torture pour moi, que je ne l'ai pas vraiment goûtée. Sans doute faudrait-il une deuxième lecture pour la savourer vraiment, mais c'est au-dessus de mes forces pour l'instant.
Commenter  J’apprécie          100



Acheter ce livre sur

FnacAmazonCulturaMomoxLeslibraires.fr
Ont apprécié cette critique (6)voir plus