Le grand poète irlandais d'Ulster
Seamus Heaney propose une traduction du Beowulf qui nous conduira au plus près du souffle épique et de la respiration scandée, allitérative, du texte anglo-saxon original. Il le recrée et nous le rend sensible, autant que la barrière des siècles et des langues le permet. Il faudra lire, si cette édition la fait figurer, la préface, où il fait entrer le lecteur dans son laboratoire de traducteur et de poète.
Commenter  J’apprécie         50