AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de chartel


Mon premier Pléiade! Un vieux Pléiade, une édition de 1955! L'Iliade est traduite par Robert Flacelière et l'Odysée par Victor Bérard. Les deux récits d'Homère sont des chefs d'oeuvre, les années passées depuis leur traduction n'ont pas altéré la puissance et la mélodie de leurs chants. le côté suranné se ressent uniquement dans l'obsession qu'avait Victor Bérard de retrouver impérativement tous les lieux traversés par Ulysse dans son errance méditerranéenne, comme si Homère avait absolument cherché à respecter scrupuleusement la géographie de la Mare Nostrum pour composer sa fiction.
Commenter  J’apprécie          50



Ont apprécié cette critique (5)voir plus




{* *}