Un morceau de légende, de mythologie, pastorale, bucolique, naïve. Qui vaut surtout par cette traduction, transcription (de Amyot et Courier) qui donne un français, une langue si originale, et pour moi amusante. Qui ajoute au drolatique originel de cette histoire d'amour.
Clairement plutôt un livre comique qu'un livre d'apprentissage édifiant.
Commenter  J’apprécie         100