AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Cancie


Alba Jakobsdóttir, est linguiste. Vivant en Islande, cette île à deux pas du cercle polaire, sa participation aux colloques sur les langues minoritaires menacées de disparition dont elle est spécialiste se traduit la plupart du temps par deux vols suivis de deux correspondances ferroviaires et souvent d'une dernière portion en autocar.
Elle a un appartement à Reykjavík et donne aussi des cours de linguistique historique à l'université de cette même ville tout en étant par ailleurs relectrice pour deux maisons d'édition d'une quinzaine de romans policiers par an.
De retour de son dernier séminaire, elle se pose la question de savoir combien d'arbres elle devrait planter si elle voulait compenser l'empreinte carbone de tous les trajets en avion qu'elle a effectués l'an dernier et son calcul aboutit à cinq mille six cents !
Une annonce d'un terrain à vendre d'une superficie de vingt-deux hectares avec du potentiel pour la personne adéquate et d'un lieu de séjour attire sa curiosité par les deux fautes d'orthographe qu'elle comporte et sa formulation inhabituelle.
Elle visite. Séduite par ce terrain de roche, de lave et de sable avec une petite maison, près d'un petit village, elle l'achète et sans tarder quitte Reykjavík et part s'y installer. Peu à peu, Alba tente d'apprivoiser son jardin d'Éden, plante des bouleaux et envisage même une serre pour ses légumes et pourquoi pas des arbres fruitiers, au vu du réchauffement climatique en cours.
Au fil de ses relectures, elle n'avait pu s'empêcher d'ailleurs, de remarquer que le thème des arbres était de plus en plus présent dans les manuscrits et trouvait cela plutôt surprenant de la part d'écrivains nés sur une île pour ainsi dire dénuée d'arbres.
Ainsi, elle laisse tomber sa carrière universitaire, conservant seulement son poste de relectrice.
Le village ayant accueilli au début de l'hiver un groupe de réfugiés, elle est bientôt sollicitée pour leur donner des cours d'islandais, cette langue nationale qui est la plus faiblement diffusée. Alba s'est d'ailleurs parfois demandé s'il était vraiment judicieux d'enseigner « une langue minoritaire dotée d'un système complexe de déclinaisons et de conjugaisons, une langue où comprendre quelqu'un et divorcer s'expriment en recourant au même verbe – skilja – une langue qui n'est parlée que dans le troisième pays le plus venteux de la planète »...
Dans Éden, Auður Ava Ólafsdóttir aborde de nombreux sujets, de manière légère. S'ils peuvent sembler au premier abord de faible importance, il n'en est rien et ouvrent en fait la porte à une profonde réflexion.
Déjà Éden m'a permis de faire connaissance avec l'islandais, grâce aux nombreuses digressions linguistiques toujours enrichissantes que Auður Ava Ólafsdóttir glisse dans son roman et ce malgré la complexité de cette langue. Elle a avec les mots une relation fusionnelle, une relation très forte, s'interrogeant sans cesse sur leur sens précis, leur place, leur étymologie. Elle les triture, les décortique, les manipule, les analyse… se penchant sur le rôle de la virgule qui lui permet de respirer, sur la valeur et le sens du silence. Elle va au coeur des mots comme au coeur de l'existence.
J'ai découvert également ce travail de relecture qui n'est pas aussi simple qu'il n'apparaît à première vue. le principal écueil étant de modifier le sens du texte sans le vouloir. Il a permis en tout cas à Alba de s'apercevoir que de nouvelles expressions apparaissaient dans les textes.
Si Éden est une ode toute en sensibilité au pouvoir infini des mots, il est aussi une ouverture à l'imaginaire, au rêve, au possible de ce qui peut être tenté face au réchauffement climatique, à la pollution, au tourisme. Il explore notre faculté à déjouer les paradoxes de l'existence, à nous réinventer.
Je ne peux terminer sans souligner le travail magistral assuré par le traducteur Éric Boury.

Lien : https://notre-jardin-des-liv..
Commenter  J’apprécie          9810



Ont apprécié cette critique (98)voir plus




{* *}