AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de iarsenea


Comme pour presque tous mes voyages, le Lonely Planet a été mon compagnon fidèle cette année. Comme je l'ai souvent dit, je suis totalement vendue à ces guides touristiques. Cette année, toutefois, j'ai vécu quelques petites frustrations que je n'ai habituellement pas.

D'abord, son poids. En version papier, il fait 898 pages. Autant dire une bible ! Comme ce n'est pas exactement un livre de poche, je n'ai pas pu le transporter dans mon sac à main lorsque je me déplaçais d'une ville à l'autre, car j'avais alors plus de choses qu'à l'habitude dans mon sac. C'est dommage, car ces moments où je suis en déplacement sont habituellement des moments privilégiés pour bouquiner et planifier mes activités.

Deuxième chose (et là ça va paraître contradictoire), la Sicile et la Sardaigne ne sont pas inclus dans la version française, alors qu'ils le sont en anglais (et pourtant, le livre n'est pas beaucoup plus gros en version anglaise). Même si je n'y suis pas allée, si j'avais décidé de me rendre en Sicile comme je le voulais au départ, j'aurais été obligée d'acheter un deuxième livre, ce qui n'aurait pas été pratique. La Sicile fait pourtant partie de l'Italie, non ?

Troisièmement, malgré l'épaisseur du livre, il y a moins de détails sur les petites villes qu'à l'habitude. Par exemple, j'ai passé une semaine complète en Toscane et j'ai découvert plusieurs sites, plusieurs restaurants et plusieurs activités qui auraient normalement dues êtres inscrites dans le livre. Bon, réalistement parlant, il y a tellement de choses à voir et à faire et tellement de bons endroits où manger qu'il est impossible de tous les mettre dans un même livre. La leçon à en tirer est sans doute la suivante : si vous ne visitez qu'une seule région de l'Italie, favorisez définitivement un plus petit livre qui détaillera la région que vous visitez.

J'ai finalement un peu regretté mon achat pour une quatrième raison : dans la version française, tous les noms italiens sont traduits en français. le plus souvent, on est capable de deviner les noms italiens, mais parfois les noms d'endroits changent plus que d'habitude (ex: Lucca devient Lucques) Comme je voyageais avec deux personnes anglophones, nous parlions parfois des mêmes endroits sans le savoir... C'était parfois très frustrant pour moi. Aussi, tenter de traduire les explications historiques en anglais, c'est pas toujours évident quand tu as lu l'information en français... Mais pour ça, je ne peux que blâmer moi-même d'avoir acheté la version française. C'est la dernière fois !

Ce Lonely Planet a tout de même très pratique et il m'a rendu plusieurs services. Il m'a aussi fait regretter de ne pas avoir couvert toutes les régions de ce pays grandiose. J'espère bien qu'on se reverra un jour !
Lien : http://lecturesdisabelle.blo..
Commenter  J’apprécie          10



Ont apprécié cette critique (1)voir plus




{* *}