AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Tandarica


"Faites des traductions, pas la guerre !" avais-je envie de dire depuis longtemps. Voici qu' avec le passage de Liviu Rebreanu dans le domaine public et pour éviter qu'il ne tombe dans l'oubli, je peux indirectement mais en opérant un rapprochement de langues, saluer l'initiative des éditions Zoe de faire figurer dans l'anthologie Nouvelles de la Grande Guerre un texte roumain de Liviu Rebreanu. Je vous convie à profiter des critiques de TRIEB, qui résume d'ailleurs très bien la nouvelle que je cite ici, et Fortuna sur cet ouvrage. Que dire d'autre si ce n'est que le travail de Jean-Louis Courriol est salutaire (avec une minuscule réserve qui consiste à regretter qu'eu égard aux progrès typographiques, en 2014 on ne laisse pas les diacritiques roumains) et mérite surtout d'être poursuivi, de façon à disposer un jour d'un choix plus large de nouvelles de Rebreanu en français. Quoi qu'on puisse penser de leur qualité littéraire, la guerre n'est le seul thème que l'écrivain roumain a abordé dans cette forme littéraire. D'autre part, je pense que pour le lecteur francophone ce sont bien les textes courts de la littérature roumaine qui manquent cruellement.
Commenter  J’apprécie          290



Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Ont apprécié cette critique (21)voir plus




{* *}