AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Vermer


Vermer
20 septembre 2016
Traduire du japonais est toujours difficile : la structure de la langue est différente, la manière de présenter et d'expliquer est plus circulaire, le charme du choix de caractère difficiles à rendre et les références culturelles pas toujours faciles à rendre non plus (surtout pour les allégories) …

Mais pour ce livre le problème n'est même pas là : encore faut-il savoir écrire en français. Ici c'est abominable on dirait un traduction Google et c'est presque écrit en petit-negre. C'est vraiment affreux et une torture à lire et on se demande meme si le français est la langue première du traducteur.
Maintenant le texte Japonais est peut-être très bien, mais derrière ce massacre c'est difficile à voir.
Il faudra attendre une traduction plus décente pour avoir accès à ce texte je le crains.
Commenter  J’apprécie          21



Ont apprécié cette critique (2)voir plus




{* *}