AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Miikado


Cette bande dessinée montre comment la langue française a évolué. Elle a emprunté des termes à l'italien, l'arabe, l'anglais, etc. Quelques pans de l'histoire de la France apparaissent en filigrane de ces héritages.
Et notre langue se modifie encore, puisqu'elle est vivante, par définition.
Cette bande dessinée nous le démontre avec humour.
Quelques vieux académiciens prétendent lutter pour sa sauvegarde, et plus largement, au prétexte de défendre la culture française, refusent l'introduction de mots d'origine anglaise dans notre vocabulaire. Ils sont pourtant le reflet d'apports divers (culturels, technologiques...) de pays anglo-saxons, qu'on y adhère ou pas...

Je remercie Babelio et les éditions First (Masse Critique de janvier) pour cet album très intéressant.
Commenter  J’apprécie          20



Ont apprécié cette critique (2)voir plus




{* *}