Belle édition, néanmoins je déplore de trop nombreux haïku n'en sont pas vraiment: trop de haïku à deux vers , et pseudo « haïku » au nombre de syllabes libres autrement dit, pas des haïku … même le plus célèbre haïku celui
Basho avec sa grenouille et son bruit de l'eau est mal traduit, le pompon ! Dommage d'avoir mis autant de soin dans la forme et si peu pour le fond …
Commenter  J’apprécie         10