AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Marple


Je n'ai absolument pas l'habitude de lire de la poésie et je dois avouer que j'ai eu un peu de mal à 'rentrer ' dans La rose, n'ayant pas d'histoire à laquelle m'accrocher. Re-belote au moment de rédiger la critique, puisque ça fait 15 jours que je repousse...

Vous l'aurez compris, cette Rose n'a pas été pour moi une lecture facile. Mais une lecture enrichissante, certainement. Pour la beauté de la langue, d'abord, au point que je me suis surprise plusieurs fois à lire à haute voix. L'avantage de cette édition bilingue est de nous permettre à la fois de découvrir le rythme et la musique originaux et de comprendre finement chaque allusion onirique ou mythologique. C'est tout à fait remarquable, malgré les notes du traducteur qui s'excuse ponctuellement d'appauvrir ou de trahir.

Entre les poèmes, les notes, les annexes et la notice, ce live nous apprend beaucoup de choses sur Yeats : sa passion pour l'Irlande, ses mythes et ses paysages, son amour malheureux pour Maud Gonn, ses belles amitiés, son obsession de la mort, son désir de postérité et de transmission, ses rêves d'amour, de désir ou de voyage...

Mais c'est resté pour moi un apprentissage, une découverte volontaire, un effort, pas un transport ou une révélation : j'ai eu plus de lassitude que d'émotion, plus envie d'Irlande que de revenir à ces poèmes ou de les apprendre par coeur...

C'est certainement lié à mon manque d'expérience en poésie, contre lequel je vais continuer à lutter avec le challenge Poésie. 1/xx.
Commenter  J’apprécie          252



Ont apprécié cette critique (22)voir plus




{* *}