AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Citation de lanard


lanard
23 septembre 2018
[Callias]: "Pendant que je vous entends vous demander ce que c'est que la justice, je rends, moi, les hommes plus justes." Alors Socrate: "Comment donc, mon bon ami? - En leur donnant de l'argent, par Zeus!" Alors Antisthène se redressa et l'interrogea d'un ton péremptoire: "Les hommes, Callias, te paraissent-ils loger la justice dans leurs âmes ou dans leur bourse? - Dans leurs âmes, répondit-il. - Et alors, toi, c'est en mettant de l'argent dans leur bourse que tu rends leurs âmes plus justes? - Certainement. - Comment cela? - Parce que sachant qu'ils ont de quoi acheter les choses nécessaires pour vivre, ils se refusent à courir les risques de la malhonnêteté. - Te rendent-ils ce qu'ils ont reçu de toi? - Non, par Zeus, bien sûr que non. - Eh bien alors, te témoignent-ils de la reconnaissance en échange de ton argent? - Non, par Zeus, pas même, mais quelques-uns me détestent même plus encore qu'auparavant. - L'étrange chose! s'exclama Antisthène, tout en le fixant comme pour le confondre: tu peux rendre ces gens justes envers autrui, mais non envers-toi même! - Qu'y a-t-il là d'étrange? objecta Callias. Ne vois-tu pas aussi beaucoup de charpentiers et d'architectes, qui tout en construisant des maisons pour nombre de gens n'en peuvent construire pour eux-même, mais habitent dans des maisons louées? Oui, beau sophiste, souffre qu'ainsi je te confonde." Socrate intervint alors: "Eh oui, par Zeus, il doit le souffrir. Car on dit, n'est-il pas vrai? que les devins eux aussi, tout en annonçant aux autres l'avenir, ne prévoient pas ce qui les attend eux-mêmes." Ainsi finit la discussion.
Commenter  J’apprécie          01









{* *}