AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Citation de rkhettaoui


Dans chaque religion, chaque source a donné lieu à une myriade d’interprétations et de commentaires. Ils varient d’une traduction à l’autre, d’une époque à l’autre, et même d’une région à l’autre.
Les versets de la Bible ne sont pas identiques selon qu’il s’agisse de la Bible hébraïque de l’Ancien Testament d’une traduction catholique, de la traduction anglicane, ou de la Bible des Témoins de Jéhovah.
Un simple examen des lois se disant inspirées de la charia dans les pays musulmans montre qu’il n’existe pas une mais des charias. Souvent, des extraits du Coran modifiés ou tronqués sont plus connus que les versions d’origine. Ainsi l’interdit de l’adultère en islam est connu via ce verset : « Ne vous approchez pas de la fornication. C’est une abomination et une voie pleine d’embûches ». Cette traduction est la plus utilisée par les prédicateurs souhaitant insister sur l’interdit. Pourtant la seule instance réellement légitime en matière de traduction, l’université d’Al Azhar au Caire, a validé une traduction plus policée : « N’en venez pas à la débauche, c’est une infamie et un mauvais sentier. » (Coran. Sourate 17. Le Voyage nocturne. 32)
Commenter  J’apprécie          10





Ont apprécié cette citation (1)voir plus




{* *}