Je ne sais qui tu es, ni comme as pu
dévaler jusqu'ici, mais de Florence
tu me sembles venir, quand je t'entends.
Je fus le comte Ugolin, sache-le,
et cestui-là est Roger l'archevêque ;
apprends pourquoi je suis son dur voisin :
alors que ma confiance était en lui,
de par sa malveillance je fus pris
(comment ne convient dire) et mis à mort.
Mais, cependant, cela que tu ignores,
c'est à quel point cruel fut mon trépas :
tu jugeras s'il ne m'a point fait tort.
Une fissure en les murs de la mue
(qui s'appelle pour moi tour de la Faim
et où d'autres encor seront reclus),
m'avait permis de voir jà plusieurs lunes
par son pertuis, quand un bien triste rêve
me déchira Ie voile du futur.
Cil me semblait mon maître et mon seigneur
chassant loups et louveaux de par le mont
qui défend aux Pisans la vue de Lucques.
Avec des chienn' efflanquées, affamées,
dressées à l'ordre, il avait devant lui
et Gallande, et Sismonde, et Lanfranchi.
Au bout de brève course, il me sembla
qu'étaient le père et les petits bien las :
je vis les crocs aigus fendre leurs flancs.
Quand je me réveillai, le lendemain,
j'ouis mes enfants pleurer dans leur sommeil:
ils étaient là, ils demandaient du pain.
Tu es donc bien cruel, si tu ne souffres
en pensant aux présages de mon cœur:
de quoi pleures-tu donc, si tu n'en pleures ?
Ils étaient éveillés, l'heure était proche
où l'on nous apportait notre pitance,
mais chacun de son rêve s'inquiétait.
J'entends en bas la clef grincer dans l'huis
de cette horrible tour: je regardai
mes enfants dans les yeux, sans faire un geste.
Je ne pleurai, mais je fus pétrifié :
eux pleuraient tous, et mon petit Anselme
"Quels yeux, dit-il, mon père ! Qu'y a-t-il ?"
Je ravalai mes larm' et sus me taire,
Ie jour durant et la nuit qui suivit,
jusqu'à tant que parut neuve lumière.
Comme un rai de soleil s'entreglissait
dans la dure prison, je découvris
mon propre aspect dans ces petits visages,
et, de douleur, je me mordis les mains;
mais eux, croyant que c'était par désir
de me repaître, aussitôt se levèrent
et dir' : "Ô père, il nous sera moins dur
que tu nous manges nous : cette chair-là,
tu nous en as vêtus : reprends-la nous !"
Je me calmai pour n'accroître leur peine,
et deux jours nous restâmes sans parler.
Ah, que ne t'ouvris-tu, cruelle terre !
Puis, quand nous fûm' au quatrième jour,
Gaddo chut à mes pieds, tout de son long,
"Père, disant, pourquoi ne me secours ?"
Et il mourut; et, comme tu me vois,
Je vis tomber les trois l'un après l'autre
les jours suivants ; et, dans le noir, aveugle,
de la main, je cherchais mes trois filleuls :
deux jours après, je les clamais encore —
et puis la faim fut plus forte que deuil. »
Quand il eut dit ces mots, les yeux baissés,
il reprit à mâcher le triste crâne
en le mordant, comme chien, jusqu'à l'os.
Ah, Pise ! Honteuse entre toutes les villes
du beau pays où résonne le si,
comme tes voisins tard' à te punir,
que viennent la Capraille et la Gorgone
faire la digue aux bouches de l'Arno
pour qu'en tes murs il noie toute personne !
Car si le comte Ugolin, comme on dit,
te trahit toi, en donnant tes châteaux,
tu n'aurais dû crucifier ses enfants.
ENFER CHANT XXXIII - Traduction Michel Orcel Éditions La Dogana