The only News I know
Is Bulletins all day
From Immortality
(Mes seules Nouvelles :
Des Bulletins à toute heure
De l'Immortality)
Time is a test of trouble
But not a remedy –
If such it prove – it prove too
There was no malady
(Le Temps est une épreuve du chagrin
Mais non un remède –
S'il s'avère tel – il prouve par là
L'absence de maladie)
A Death blow is a Life blow to Some
Who till they died, did not alive become –
Who had they lived – had died but when
They died, Vitality begun –
(Un coup Mortel est un coup Vital pour Certains
Qui avant leur mort, n'étaient pas venus à la vie –
Qui s'ils avaient vécu – seraient morts mais quand
Ils moururent, la Vitalité vint –)
Not what We did, shall be the Test,
When Act and Will – are done,
But what Our Lord inferred We would,
Had we Diviner, been –
(Ce ne sont pas Nos faits, qui seront le Critère,
Acte et Volonté – accomplis,
Mais ce que Notre Seigneur déduit qu'ils seraient
Si nous étions plus Divins – )
Not so the infinite Relations – Below
Divisions is Adhesion's forfeit – On High
Affliction but a speculation – And Wo
A Fallacy, a Figment, We knew –
(Toute autres, les Relations infinies – Sur Terre
La Division est perte d'Adhésion – Là-Haut
L'Affliction n'est que Spéculation – Le Malheur
Un Faux-semblant, une Fiction, jadis connus –)
Lest this be Heaven indeed
An Obstacle is given
That always guages a Degree
Between Ourself and Heaven.
(De peur que ce ne soit le vrai Ciel
Un Obstacle intervient
Qui toujours érige un Degré
Entre Nous et le Ciel.)