AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Citations de Franck Resplandy (11)


Alen Delon (russe): se dit ironiquement d'un bel homme présomptueux, de "Alain Delon".
Commenter  J’apprécie          60
MÉTRO (grec) : de « métropolitain » — Athènes possède son métro, lequel porte un nom grec. Le métro, lui, désigne le train qui relie la capitale de la Grèce à son port historique, Le Pirée. Pourquoi ce nom? La ligne est souterraine sur plusieurs kilomètres.
Commenter  J’apprécie          10
MATINÉE (allemand, italien) : de « matinée » — Une « matinée », c’est une représentation artistique (concert, opéra, pièce de théâtre, spectacle de danse…) qui n’a pas lieu en soirée. Jusque-là, allemands et Italiens en conviennent avec nous. Là où les choses se gâtent un peu, c’est au sujet des horaires. Dans l’Hexagone, aucun spectacle ne commence avant le milieu de l’après-midi, disons 15 h 30. En Allemagne, il n’en est pas question. La Matinee, si les mots ont encore un sens, c’est le matin. Point. Et en général à 11 heures. Quant aux Italiens, toujours accommodants, ils oscillent entre les deux attitudes. Pour eux, une matinée se tiendra le matin, ou tôt dans l’après-midi.
Commenter  J’apprécie          10
DEGOLOWKA (polonais) : képi, de « de Gaulle » — Étonnant: le képi fut un accessoire de mode en Pologne à la fin des années soixante. Il se portait chez les jeunes hommes dans des versions vert foncé, gris sombre ou marron. Cette mode dura peu mais elle a laissé son empreinte dans le lexique polonais. Son origine est la visite officielle, en 1967, du général de Gaulle dans les principales villes polonaises.
Commenter  J’apprécie          10
RETIRÉ (grec) : appartement luxueux — Le retiré, pour les Grecs, désigne très précisément un appartement situé au dernier ou à l’avant-dernier étage d’un immeuble de luxe, dont la façade est en retrait (« retirée ») par rapport aux étages inférieures, et qui dispose donc d’un large balcon.
Commenter  J’apprécie          00
RAFFINESSE (allemand) : raffinement, astuce, de « raffiné » et « finesse » — Mot-valise? Suffixe francisant? Jolie réussite en tout cas que cette création lexicale, qui mêle en trois syllabes les notions de raffinement, de finesse, d’astuce, de malice, de tromperie, de ruse… On parlera ainsi de weibliche Raffinesse pour évoquer la « rouerie féminine ».
Commenter  J’apprécie          00
BEAULAH; SO LALA (anglais; allemand) : de « beau » et « oh la la »; de « oh la la » — L’expression française la plus célèbre dans le monde est une interjection : « Oh la la! » Accompagnée le plus souvent d’un certain geste de la main, elle signe notre identité aussi sûrement que le caquètement pour la poule ou le miaulement pour le chat. Le mot anglais beaulah, qui s’en inspire, so lala signifie comme-ci comme-ça. « We hegt es dir Erika! – So lala. » (« Comment vas-tu, Erika? – Pas terrible. »)
Commenter  J’apprécie          00
KANIKOULI (russe) : congés scolaires, de « canicule » — La chose étonnante est qu’il ne s’agit pas seulement des congés d’été. On parlera ainsi de kanikouli pour les vacances de Noël à Novosibirsk, où les températures avoisinent les -50°C.
Commenter  J’apprécie          00
VINIEGRET; VINAIGRETTE (russe, anglais) : salade russe — La viniegret russe n’est pas une sauce pour la salade. C’est une macédoine de légumes dont l’ingrédient de base est la betterave, d’où sa couleur caractéristique. Entre-t-il au moins du vinaigre dans son assaisonnement? Pas la moindre goutte. Dans les pays anglo-saxons, la vinaigrette s’entend comme en France (on l’appelle French dressing en Grande-Bretagne), mai le mot désigne aussi ces boîtes ou bouteilles, percées à leur extrémité, qui contiennent une préparation aromatique.
Commenter  J’apprécie          00
BELMONDO (russe) : de « Jean-Paul Belmondo » — Au pays d’Eisenstein et de Tarkovski, belmondo signifie familièrement un homme qui se croit beau et irrésistible; belmonda ayant le même sens pour une femme.
Commenter  J’apprécie          00
APACHKA (polonais) : petit foulard noué autour du cou, de « apache » — Les Apaches fut le surnom donné aux voyous des grandes villes au tournant du XXe siècle. Il fut inauguré le 12 décembre 1900 sous la plume d’Henri Fourquier dans le journal Le Matin : « Nous avons l’avantage de posséder à Paris une tribu d’apaches dont les hauteurs de Ménilmontant sont les montagnes Rocheuses. Peuple à demi nomade de jeunes gens sans famille, sans métier fixe, qui constitue ce qu.à la préfecture de police on nomme l’armée du crime. » Portant la casquette, le foulard rouge, un pantalon « pattes d’éph » avant l’heure, ces sauvageons chantés par Aristide Bruant furent immortalisés — et idéalisés — à l’écran par le film Casque d’or.
Commenter  J’apprécie          00

Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Franck Resplandy (44)Voir plus

Quiz Voir plus

Tintin : 24 Albums - 24 Questions

Dans Tintin au Pays des Soviets, comment Tintin s’évade-t-il de sa cellule de prison ?

En prenant le garde par surprise
En scaphandre
Milou vole les clefs
Il ne d’évade pas, on le libère

24 questions
402 lecteurs ont répondu
Thèmes : bd belge , bd aventure , tintinCréer un quiz sur cet auteur

{* *}