AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

2.75/5 (sur 10 notes)

Nationalité : Pays-Bas
Né(e) à : Haarlem , le 22/04/1914
Mort(e) à : Houston, Texas , le 22/09/2002
Biographie :

Johannes (Jan) de Hartog est un écrivain et romancier néerlandais.

Né d'un père théologien et d'une mère de treize ans plus jeune que son mari, il grandit à Haarlem puis Amsterdam et Utrecht ou son père devient professeur à l'université.
Il grandit au milieu des bateaux et des ports tout en suivant le lycée (gymnasium) en cours du soir.

En 1943 il s'enfuit et gagne l'Angleterre via la France, la Suisse et l'Espagne, ou il restera jusqu'en 1945. De 1949 à 1956 il vit à Paris en France. De 1957 à 1962 il découvre les Etats-Unis et
devient Quaker à la mort de sa mère (religion adopté par sa mère). En 1962 il s'installe a Houston où l'université lui offre un poste. A partir des années 1950, il écrit en anglais.

Il commence sa carrière littéraire en écrivant des romans policiers sous le pseudonyme de F.R. Eckmar (verrekmaar).

Jan de Hartog est auteur de pièces de théâtre, de romans maritimes, des articles, écrits sur une période de cinquante-deux ans. Sa pièce, The Fourposter, a remporté le Tony Award pour la meilleure pièce.

Certaines de ses pièces et livres ont été adaptés en films: The Key (1958), basé sur le roman Stella, par Carol Reed avec William Holden et Sophia Loren.

+ Voir plus
Source : https://nl.wikipedia.org/wiki/Jan_de_Hartog
Ajouter des informations
Bibliographie de Jan de Hartog   (13)Voir plus

étiquettes

Citations et extraits (4) Ajouter une citation
{traduction non contractuelle de votre servante}
ELLE : Je ressens l'envie soudaine de te dire toutes sortes de choses coquines.
LUI : Vas-y.
ELLE : Écoute — non, à l'oreille — (Elle veut chuchoter quelque chose mais est arrêtée par ce qu'elle voit.) Oh ! Michael !
LUI : Quoi ?
ELLE : Non, ne bouge pas. Laisse-moi regarder l'autre. (Il tourne sa tête.) Tu es un vrai porc !
LUI : Qu'est-ce qu'il y a ?
ELLE : Tu ne te laves donc jamais ?
LUI : Si, tous les jours.
ELLE : Partout ?
LUI : Oh, eh bien... le principal.
ELLE : Et c'est QUOI le principal ?

(SHE : I suddenly feel like saying all sorts of shocking things.
HE : Go on.
SHE : Listen — no, in your ear — (She wants to whisper something but is checked by what she sees) Oh ! Michael — !
HE : What ?
SHE : No, don't move. Let me see the other one. (He turns his head and she looks at his other ear.) You pig !
HE : What is it ?
SHE : Don't you ever wash ?
HE : Every day.
SHE : All over ?
HE : Oh, well — the main things.
SHE : What ARE the main things ?)

Acte I, Scène 1.
Commenter  J’apprécie          200
{traduction non contractuelle de votre servante}
LUI : Agnès, te souviens-tu ce que je t'ai dit, quand nous nous sommes rencontrés la première fois ?
ELLE : Non, quoi ?
LUI : Que nous avions dû nous rencontrer dans une autre vie.
ELLE : Ah, ça.

(HE : Agnes, do you remember what I told you, when we first met ?
SHE : No— ?
HE : That we had met in a former existence.
SHE : Oh, that.)

Acte I, Scène 1.
Commenter  J’apprécie          150
{traduction non contractuelle de votre servante}
LUI : J'ai commencé un nouveau livre. Ça ne fait encore qu'une demi-page. Dois-je te la lire ? Oui ?
ELLE : Oui...
LUI : Ce sera une trilogie. Ça s'appellera " Le Maïs Brûlé, l'Histoire d'un Amour Rural ". Aimes-tu ça comme titre ?
ELLE : C'est merveilleux.

(HE : I've started a new book. It's only half a page. Shall I read you that ? Yes ?
SHE : Yes—
HE : It's going to be a trilogy. It's called " Burnt Corn, the Story of a Rural Love. " Do you like that as a title ?
SHE : I think that's wonderful.)

Acte I, Scène 2.
Commenter  J’apprécie          110
{traduction non contractuelle de votre servante}
LUI : Oh, je t'en supplie, Agnès, essayons de dormir.
ELLE : Non, Michael. Je veux sentir ça et en avoir le cœur net. Si c'est le gaz, nous pourrions bien être morts tous les deux demain matin.
LUI : Oh, eh bien...
ELLE : Eh bien quoi ? Tu veux mourir ?
LUI : Parfois.

(HE : Oh please, Agnes, let's try to go to sleep.
SHE : No, Michael, I want to smell it. If it is the gas, we may be dead tomorrow, both of us.
HE : Oh, well—
SHE : Oh, well ? Do you want to die ?
HE : Sometimes.)

Acte I, Scène 1.
Commenter  J’apprécie          90

Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Jan de Hartog (16)Voir plus

Quiz Voir plus

Les délices de Tokyo

Tokue et Wakano font un pacte sous

Le cérisier en fleurs
La marquise de la boutique
La pleine lune
Un arbre du sanatorium

12 questions
88 lecteurs ont répondu
Thème : Les délices de Tokyo de Durian SukegawaCréer un quiz sur cet auteur
¤¤

{* *}