The life that I have
Is all that I have
And the life that I have
Is yours.
The love that I have
Of the life that I have
Is yours and yours and yours
A sleep I shall have
A rest I shall have
Yet death will be but a pause
For the peace of my years
In the long green grass
Will be yours and yours
and yours.
Traduction libre :
La vie que j'ai est tout ce que j'ai et la vie que j'ai est la tienne. L'amour que j'ai de la vie que j'ai est à toi, à toi et à toi.
Un sommeil j'aurai, un repos j'aurai et la mort ne sera qu'une pause, car la paix de mes années, dans la longue herbe verte, sera à toi, toi et toi.
Ce petit poème a été écrit par Leo Marks (1920-2001), cryptographe au SOE, et remis à Violette Szabo au moment de son départ en mission secrète en France occupée, le 24 mars 1944.
" Incontestablement la plus fascinante et sûrement l'agent secret britannique le plus longtemps "en poste" pendant la Deuxième Guerre mondiale est Christine Granville, qui incarne l'idéal hollywoodien de l'espionne ensorceleuse. "
(page 183).
Texte original : "Arguably the most fascinating, and certainly England's longest-serving, female agent of the Second World War, Christine Granville epitomised the Hollywood ideal of the bewitching female spy."