Naruhiko vivote depuis dix ans de sa plume de mangaka. Ses récits remplis de dragons et de magie lui ont permis de se faire une place dans les pages des magazines, sans lui assurer un revenu suffisant pour quitter sa petite île natale... Il vit donc dans la maison de sa grand-mère, entouré des bons soins de sa mère et de Toshihito, son assistant dévoué.
Alors que sa dernière série vient encore d'être interrompue par manque de succès, il se lance sans conviction dans une histoire tirée de son environnement immédiat : les aventures quotidiennes de quatre garçons nés sur une petite île et liés par une amitié indéfectible. Pour Naruhiko, impensable que cette campagne ennuyeuse où tout le monde se connaît intéresse qui que ce soit ! Et pourtant...
Avec le brio et la vitalité qui la caractérisent, Satsuki Yoshino ("Barakamon") nous offre une histoire à double fond où les vies du dessinateur et de ses personnages se mêlent et se confondent. L'existence d'un mangaka est pleine de surprises, même quand il vit au fin fond du Japon !
+ Lire la suite
- Elle sait bien que ton objectif principal, c'est d'avoir du succès, pas de dessiner un manga !
- Ça sonne pas très glorieux, dit comme ça !
Seishû: C'est quoi, ces vêtements? On dirait des tenues de sport...
Miwa: Ce sont celles qu'on met au collège! Après de nombreux essais, on s'est rendu compte que c'était là-dedans qu'on nageait le mieux!
Seishû: Vous allez vous baignez comme ça?! On va à la mer... Vous pourriez au moins faire plaisir aux lecteurs!
Miwa: T'as qu'à te mettre à poil, toi!
Seishû: Euh... je n'ai pas de maillot de bain...
(Tant pis pour le fan service)
Naru: Je veux être vendeuse de chats!
Hiroshi: C'est-à-dire? Tu veux tenir une animalerie?
Naru: Non! Je vais attraper des chats errants, et te les vendre, maître!
Seishû: Ah, je vois, c'est une farce directement dirigée sur ma personne. Je comprends mieux!
Hiroshi: Super! ça fera moins de chats sauvages!
Seishû: Vous tenez tant que ça à ce que je meure?! Je suis allergique, je vous rappelle!
- Dis, monsieur... Est-ce que tu es un boys band ?
- Quoi ?
- Naru, sois polie...
- Miwa, elle dit que les beaux mecs, c'est tous de boys band ! Et toi, tu es canon ! Donc tu en es un, c'est forcé !
- Belles capacités de déduction, mais en fait, ce monsieur est maître calligraphe...
- Ok, chef ! J'ai capté ! C'est un boys band qui sait écrire !
Miwa: Nous aussi, on va te décrire!
Tama: Bonne idée, ça va être facile!
Miwa: Et voilà, c'est ton caractère! ("Couard")
Seishû: J'ai beau chercher, je ne vois pas dans quel sens ce mot pourrait me faire plaisir!
Tama: Snif... ("Chat")
Seishû: Oui, j'aime les chats! Arrête de faire cette tête! Ce que tu sous-entends m'énerve!!
Miwa: Je vais changer pour "exhibitionniste"...
Tama: Et moi "hémorroïdes"...
Seishû: Vous êtes des harpies!
Petit récapitulatif des expressions "non enfantines" que j'ai entendues dans la bouche de Naru en à peine un mois:
"J'en ai mouillé ma culotte.''
"J'ai acheté cette glace dans un bar mal famé."
"On va boire un verre en boîte?"
"Plus tard, je serai strip-teaseuse!".
"Il fait beau, si on allait s'envoyer en l'air?".
"Sa femme, elle tapine tous les soirs."
"La Daronne de Hina"...
"Le prof s'est fait la mal."
Miwa: Tu prends tranquillement ton bain en laissant une gamine gérer le feu?
Tama: Pour la peine, tu vas sortir à poil!
Seishû: Où est la logique là-dedans?!
Miwa: Tu voulais t'exhiber devant une petite fille, c'est ça?
Seishû: Tu me prends pour un pervers?!
-Regarde la forme de cette tranche de surimi! C'est un croissant de lune!
-Rien à faire... il est coincé en mode artistique...
...: Mon village a peut-être gagné, mais moi, j'ai perdu contre toi! Ta victoire personnelle ne te suffit pas?
Seishû: Non. Moi, c'est pour Nanatutake que je courais!
- À partir de demain, interdiction de mettre un pied dans cette maison!
- Et si on entre sur les fesses?
- NE JOUE PAS SUR LES MOTS!