Citations sur Agatha Raisin enquête, tome 19 : La kermesse fatale (14)
Agatha, souvent trop consciente de ses origines sociales, se demandait quel effet cela faisait d’avoir une classe naturelle comme Mrs Bloxby. L’épouse du pasteur portait pourtant une jupe de tweed assez informe et un chemisier rose qui avait connu des jours meilleurs. Des mèches de cheveux gris s’échappaient de son chignon noué bas sur le cou. Mais comme toujours, elle irradiait la bienveillance et la dignité.
The door opened as they approached. This must be what the fortunate feel like, coming home, thought Toni suddenly, looking at the slim figure of the vicar's wife with her gentle smile.
I'm a detective. I detect.
Elle se dit qu’il était très triste de s’apercevoir que le roc sur lequel vous étiez appuyé avait une grande fissure au milieu.
Elle commençait à avoir la désagréable impression que cette affaire allait être celle qu’elle ne parviendrait pas à élucider.
I can be the queen of silliness when men are concerned, said Agatha with a rare burst of honesty.
That's sacrilegious, Mrs Raisin
That's human, Mrs Bloxby.
In the winter days, when the rain dripped down and thick wet fog covered the hills, Agatha sometimes wondered what she was doing buried under the thatch of her cottage in the Cotswolds.
But as she drove off with Mrs. Bloxby the following morning, the countryside was enjoying a really warm spring. Blackthorn starred the hedgerows, wisteria and clematis hung on garden walls, bluebells shook in the lightest of breezes, and a large blue sky arched overhead.
Phyllis se redressa et s’essuya les mains. Agatha lui donna une bonne trentaine. Elle était grande, avec des cheveux prématurément gris et un visage de chat. Qu’est-ce qu’il y a comme cheveux gris dans ce village, se dit Agatha. Personne ne songe donc à se faire teindre ?
If the chemists could ever come up with a bottle of something labelled ‘Self-Respect’ that actually worked, they could make millions, she thought.