Je crois tout ce qui sort de l’ordinaire. Le banal seul mérite de la méfiance.
Cet après-midi de mai, je revins de la City vers les 3 heures, complètement dégoûté de vivre. Trois mois passés dans la mère patrie avaient suffi à m’en rassasier. Si quelqu’un m’eût prédit un an plus tôt que j’en arriverais là, je lui aurais ri au nez ; pourtant c’était un fait. Le climat me rendait mélancolique, la conversation de la généralité des Anglais me donnait la nausée ; je ne prenais pas assez d’exercice, et les plaisirs de Londres me paraissaient fades comme de l’eau de Seltz qui est restée au soleil.
– Richard Hannay, mon ami, me répétais-je, tu t’es trompé de filon, il s’agirait de sortir de là.
Cet après-midi de mai, je revins de la City vers les 3 heures, complètement dégoûté de vivre. Trois mois passés dans la mère patrie avaient suffi à m’en rassasier. Si quelqu’un m’eût prédit un an plus tôt que j’en arriverais là, je lui aurais ri au nez ; pourtant c’était un fait. Le climat me rendait mélancolique, la conversation de la généralité des Anglais me donnait la nausée ; je ne prenais pas assez d’exercice, et les plaisirs de Londres me paraissaient fades comme de l’eau de Seltz qui est restée au soleil.
Je me sentis de nouveau un homme libre, car je n'avais plus à lutter que contre les ennemis de mon pays, et non plus contre sa police.
As I sat on the hillside, watching the tail-light dwindle, I reflected on the various kinds of crime I had now stampled. Contrary to general belief, I was not a murderer, but I had become an unholy liar, a shameless impostor and a highwayman with a marked taste for expensive motor-cars.
Une fois là, il en vint bien vite aux confidences, et me rabattit les oeilles de ses duchesses, tant et si bien que son sonbisme m'échoeura. Je demandai pa la suite à quelqu'un comment il se faisait que personne ne lui flanquät le pied au derriere, et il me fut répondu que les Anglais respectaient le sexe faible.
Je crois tout ce qui sort de l'ordinaire. Le banal seul mérite de la méfiance.
[P 172-173 editions ArchiPoche]
Toutes ces conjectures demeuraient très vagues et je ne pétends pas qu'elles fussent ingénieuses ni scientifiques. Je n'avais rien d'un SHerlock Holmes. Mais je me suis toujous reconnu une sorte d'instinct, dans les matières du genre. Je ne sais pas si je me fais comprendre, mais si je m'efforçais de tirer de ma raison tout ce qu'elle pouvait fournir, et une fois qu'lle se butait à une impasse, je m'en remettais à l'instinct, et mes divinations se trouvaient d'ordinaire correctes.
C'était, je crois, l'homme le plus brave du monde, car il tremblait toujours de peur, et cependant il ne reculait devant rien.
Here was I, thirty-seven years old, sound in wind and limb, with enough money to have a good time, yawning my head off all day, I had just about settled to clear out and get back to the veld, for I was the best bored man in the United Kingdom.