AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de mireille.lefustec


Traduction française: 2007
Il ne s'agit pas d'un des romans policiers qui ont contribué à la notoriété de Camilleri., mais de deux faits-divers du début du 20è siècle, revisités par notre écrivain sicilien, l'histoire de deux faux: un faux martyr et une fausse ville.

Camilleri avait déclaré:" Je veux absolument écrire l'histoire d'un héros imaginaire dans un pays imaginaire. Je me réfère à l'histoire de l'unique martyr fasciste que j'ai découvert, par la suite, avoir été tué, par erreur, par les siens. Cela se déroulera naturellement sur fond de ce qui aurait dû devenir Mussolinia, la ville qui ne fut jamais construite et de laquelle un photo-montage fut montré en 1928 à Mussolini."

"Camilleri enquête sur la mystification et démonte, de l'intérieur, un monument de fausseté, de sanctification, de matraquage de propagande" Salvatore Nigro

J'ai lu d'une traite,écoeurée par le mensonge (je ne m'y ferai jamais) .
Je regrette de n'avoir eu que la version française car j'ai été gênée par l'excès de mots difficilement traduits par un argot que j'ai trouvé lourd.
J'aurais préféré l'argot sicilien !

Un livre que je recommande.
Commenter  J’apprécie          50



Ont apprécié cette critique (4)voir plus




{* *}