Lecture mitigée.
Tout d'abord, allez savoir pourquoi, j'étais persuadée qu'
Emily Dickinson était anglaise. Mais il n'y a pas eu de doute possible, dès la première page, elle ne pouvait être qu'américaine. Sa langue, son écriture, ce n'était pas de l'anglais. Très juste me direz-vous,
Emily Dickinson est reconnue comme la première grande poétesse américaine... Et voilà ! Avec en plus une langue du 19e siècle. Bon, l'édition est bilingue. Donc on s'en sort.
Mais mon sentiment partagé découle surtout de l'ambiance de plomb des
poèmes. Mysticisme et noirceur du propos sont les caractéristiques essentielles de l'ensemble des
poèmes. Pour la très grande majorité, pas un seul poème qui ne contienne le mot de 'mort' ou de 'tombeau' ou de 'Dieu', de 'ténèbres', d' 'immortalité', d' 'angoisse', d' effroi', etc ou ne soit marqué par le sceau de la disparition.
Commenter  J’apprécie         281