Je connais ce roman de longue date, comme beaucoup d'amateur de littérature de l'imaginaire, mais c'est par le plus grand des hasards que j'ai découvert sa première édition française et les circonstances de celle-ci.
En 1919,
Pierre Benoit publie son désormais célèbre roman
L'Atlantide, traduit et édité à Londres dès l'année suivante. C'est cet publication qui amène
Henry Rider Haggard à signaler un potentiel plagiat. Scandale ! La polémique enfle. Mais
Pierre Benoit a vite fait de désamorcer la bombe. En effet.
She, le roman de H. Ridder Haggard, bien que publié 34 ans plutôt, n'a jamais fait l'objet d'une traduction en français et
Pierre Benoit ne savait pas lire l'anglais. Il reconnait toutefois s'être inspiré pour certaines scènes d'un autre roman de
Rider Haggard.
Après cette petite mise au point, qui explique la publication en 1920, d'abord en feuilleton puis en volume de ce court roman : mon opinion.
Déjà, ce roman, écrit en 1886, est marqué par la connaissance de l'Afrique et des Africains par les Européens à la fin du XIXe siècle. On y retrouve d'ailleurs une description de ces régions encore inconnues à l'époque proche de celles d'ouvrages tels que W. C. Baldwin Récits de chasse, du Natal au Zambèze, les récits de voyage d'Edouard Foà ou
Richard-Francis Burton... sans parler des explorations de Stanley ou Livingstone. C'est le côté plaisant du récit... même si les Africains n'y sont pas montrés sous leur meilleur jour. Pour le reste ? Une civilisation ancienne dont il ne reste presque rien, une romance qui traverse les siècles (Tiens ! tout à coup, ça refait penser au roman de
René Barjavel :
La Nuit des temps.).
En bref : Un bon roman d'aventure qui se lit encore très bien malgré ses presque 150 ans. Je vais sans doute tenter ma chance avec d'autres oeuvres de cet écrivain mais pas tout de suite. J'ai d'autres projets.
Lien :
http://livres.gloubik.info/s..