AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de dancingbrave


Dans sa rédaction de haïku, Jack Kerouac se veux américain ; il ne cherche pas à singer les maîtres japonais ; il ne cherche pas le formalisme, et ceci n'a rien de surprenant de la part d'un yankee du XX° Siècle débutant. Ce qu'Il cherche c'est plutôt à exprimer brièvement un sentiment, souvent diffus et indicible et en ce sens il rejoint bien l'essence du Haïku.
Malgré ces approximations qui peuvent choquer, il nous produit quelques joyaux et c'est très bien ainsi.
Cerise sur le gâteau, l'édition est bilingue et nous permet parfois d'apprécier une finesse que nous n'aurions pas forcément traduite par les mêmes mots que ceux choisis par le traducteur et c'est très bien ainsi, aussi.
Bref un bel ouvrage mais qu'il faut, à mon avis, réserver à des amateurs de haïku déjà avertis faute, d'un tantinet, trop dérouter.
Commenter  J’apprécie          200



Ont apprécié cette critique (16)voir plus




{* *}