AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Henri-l-oiseleur


Si le lecteur s'intéresse à Lycophron et à la poésie obscure (le "trobar clus" des troubadours, les Solitudes de Gongora, Mallarmé, G. M. Hopkins et quelques Surréalistes), à la poésie comme aventure dans le langage, il aura le choix entre deux versions : l'une explicative, universitaire, bilingue et brillante, publiée par Gérard Lambin aux Presses Universitaires de Rennes ; l'autre, oeuvre très personnelle de poète, qui est cette version de Pascal Quignard. Le texte grec rendu par Quignard est dépourvu de notes et d'explications, il est donné tel quel, dans ses allusions inexplorées, sa poésie des noms propres, ses images apparemment capricieuses. Il est d'une puissante poésie, et dans l'absence de toute explication extérieure, il oblige le lecteur à accepter telle quelle son obscurité, à se laisser aller aux images et au discours dans un état de lecture proprement poétique, et en laissant de côté les exigences de sa raison (le fameux "je n'y comprends rien !"). Le texte de Gérard Lambin s'étudie, c'est différent.

Zétès est le nom que se donne le traducteur ("zétès" est celui qui recherche, en grec) dans la seconde partie du volume, méditant sur sa traduction et sur ce qu'elle signifie pour lui et pour nous, contemporains. Il n'est pas indifférent que Pascal Quignard ait choisi la figure de Cassandre (ou Alexandra) pour sa traduction du grec : Cassandre est celle qui voit et crie la vérité sans être entendue ni comprise de quiconque, car elle a reçu le don prophétique d'Apollon sans payer le dieu de retour en se donnant à lui, selon leur accord. Cassandre vierge inspirée crie et est sacrifiée par les Grecs à l'issue de la Guerre de Troie (dans une autre version, c'est Clytemnestre, épouse meurtrière d'Agamemnon, qui la tue à Argos). La figure de Cassandre offre à Pascal Quignard, armé de son expérience de traducteur, de sa pratique de la psychanalyse, de son talent de poète et d'essayiste, ce qui lui est nécessaire pour réfléchir sur le langage, sur la poésie, sur la littérature : "Je cherche à comprendre l'impulsion qui pousse à dire même quand la voix est vaine, l'impulsion qui pousse celui qui parle à s'enferrer dans sa parole même quand personne ne le croit, l'impulsion qui pousse à écrire dans l'absence de sens préalable, loin de tout contenu de penser, fascination, crédit, puissance externes." (p. 240)

Cette série d'essais et de courts textes suit une logique de raisonnement très visible, même si parfois l'on butte sur des obscurités de pensée qui ne compromettent pas la thèse. Quelques distorsions dans les faits historiques ou leur interprétation (par exemple, la destruction de Carthage par les Romains vue par l'auteur comme une agression contre le monothéisme) surprennent un peu, et font penser que peut-être la pensée de Pascal Quignard est à prendre comme une fiction poétique de plus, sous la forme extérieure trompeuse du traité et de l'essai.
Commenter  J’apprécie          20



Ont apprécié cette critique (2)voir plus




{* *}