Je ne pouvais pas manquer la réédition et retraduction de
1984, non ma curiosité a été la plus forte. Aussi j'ai relu ce classique de la science fiction, 35 ans après ma première lecture de ce chef d'oeuvre de
George Orwell. Je l'ai relu dans sa nouvelle version
Dans une dystopie placée sous un contrôle étatique totalitaire, Winston Smith, un employé du ministère de la Vérité, falsifie l'histoire pour ne pas compromettre le pouvoir qui se serait trompé dans le passé. Dans une société où les sentiments humains ont été éliminés, le jeune homme cherche l'amour et la liberté. Une nouvelle traduction du roman d'anticipation.
Oui une nouvelle traduction de ce classique de la science-fiction. le travail important de
Josée Kamoun (traductrice de
Philip Roth entre autres) a été souligné unanimement par la presse, donnant un éclairage nouveau sur le texte de
George Orwell.
Une relecture essentielle de ce monde futuriste et totalitaire où Big Brother répète que la guerre c'est la paix, la liberté c'est l'esclavage, et l'ignorance, la force.
Pour autant je ne renie pas la première traduction où
Amélie Audiberti avait eu la très bonne idée de laisser "Big Brother" et de ne pas le traduire. C'est sans doute ce "Big Brother" qui a plus à de la jeune fille que j'étais et qui a parmis le succès de
1984, "Grand Frère" aurait cassé le mythe à n'en pas douter !
Une réédition qui devrait tous nous incité à relire ce titre phare de la littérature d'anticipation simplement parce que
George Orwell dépeint dans le prophétique
1984 un terrifiant monde totalitaire.
Mais la bibliothécaire que je suis, ne vous en voudra pas si vous reprenez l'ancien livre de poche.
Lien :
https://collectifpolar.com/