En écoutant les baleines échanger leurs appels,
il pensait à sa maman qui l'appelait pour goûter.
Il était une fois un garçon obligé de traverser la mer pour chercher un nouveau chez lui.
Dans son sac, il avait un livre, une gourde et une couverture.
Dans une vieille tasse, il emportait une poignée de terre de l'endroit où il avait tant joué.
Et en voyant les nuages monter comme une vague,
il se souvenait
que tout pouvait changer
en un souffle.
Parfois encore, le ciel était si noir qu'il avalait toutes les étoiles.
The way the walles called out to one another reminded him of how his mother used to call him for tea.
Pour Tina, ma fille au coquetier cassé.
L'oiseau tournait, virait, et lui rappela son cerf-volant là-bas, chez lui.
Parfois le ciel étincelait et la mer se changeait en miroir blanc.
Parfois encore, le ciel était si noir qu'il avalait toutes les étoiles.
Et en voyant les nuages monter comme une vague, il se souvenait que tout pouvait changer en un souffle.
Parfois encore, le ciel était si noir qu'il avalait toutes les étoiles.