AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Critiques de Delboulle A. Anacreon (2)
Classer par:   Titre   Date   Les plus appréciées
Anacréon et les poèmes anacréontiques

Quelle belle idée que d’avoir choisi de faire paraître une anthologie de poèmes d’Anacréon ou anacréontiques en édition bilingue.

Le fait que l’éditeur (anglais, mais rassurons-nous, ce qui n’y est pas en Grec ancien est bien imprimé en Français) ait choisi de reprendre une publication de la fin du XIX° siècle par un certain Achille Delboulle, présente à la fois des avantages et de grands inconvénients.

L’avantage essentiel est que l’auteur du recueil avait, à l’époque, choisi d’associer à chacun des poème grecs, des imitations tirées de la littérature française (Ronsard, Leconte de Lisle, La Fontaine, ….) dont la lecture, et la comparaison avec l’original sont source d’un plaisir sans égal.

Malheureusement, cet avantage est assorti d’un double inconvénient  : d’une part, la présentation rend le livre un peu désagréable à consulter, avec une variation inexplicable de la teinte du fond sur lequel le texte apparaît, et une forme de mise en page où la mise en rapport du texte original avec ceux qui l’ont transposé dans notre langue (parfois aussi en latin, qui a été longtemps une langue compris sans difficulté par les élites, jusqu’à une époque récente, et encore à la fin du XIX° s) ne rendent pas la consultation très aisée si l’on veut se reporter au texte d’origine en suivant la lecture de ses imitateurs.

D’autre part, on ne trouve pas, en regard des textes originaux, de traduction suffisamment proche du poème grec pour que le lecteur qui possède quelques éléments de cette belle langue, mais ne la maîtrise pas suffisamment pour y être totalement autonome, puisse goûter la beauté de la composition d’origine.

À quand une édition qui mettrait ce trésor de la poésie occidentale à notre portée en surmontant ces inconvénients majeurs ?



Commenter  J’apprécie          110
Anacréon et les poèmes anacréontiques

En arrière plan de ces banquets artistiques et festifs, de cette légèreté poétique, semble-t-il insouciante, il y a la guerre avec l’empire perse, et la chute programmée de ces cours protégées et réunies par des tyrans. Tout en manifestant son refus de s’engager et de parler politiquement, Anacréon marque par son regard faussement simple, par son volontaire œil rieur, une connaissance de la situation.

Dans sa poésie lyrique ne se manifeste pas de pathos lyrique mais plutôt un perpétuel chant dionysiaque. Comme les fêtes du même nom sont une période déterminée, appelée à se terminer, cette réjouissance est elle-aussi provisoire, mais célébrée comme la chose la plus gaie et méritant le plus d’être célébrée.

La légèreté se lit dans la composition, qui malgré le recours aux images, n’est jamais lourde, ne relève jamais de l’artillerie des artifices de la culture antique. L'hirondelle qui vient chanter le matin dérange les amants, le vin doit être bu sans excès, pour le plaisir.

Henri Etienne publie un recueil des poésies d'Anacréon et imitations en grec dès 1554. Ronsard écrit tout de suite des pièces inspirées du vieillard de Téos. Deux ans plus tard, Remi Belleau donne une traduction de l'ensemble des pièces. Baïf et quelques autres suivront. Richard Renvoisy en transformera quelques unes en chansons - ce qui était peut-être leur forme grecque originale. D'ailleurs les traductions de Remi Belleau - sans doute les plus proches de l'original - se rapprochent elles aussi du rythme léger de la chanson là où les réinterprétations de Ronsard prennent des tours plus compliqués bien que parfois magnifiques. On a reproché aux versions de Belleau d'être un peu sèches, mais à notre époque moderne, ce sont peut-être elles qui ont le moins de raideur artificielle, le plus de fluidité - ce qui correspondait bien avec la réputation de leur auteur original. Cela sans compter que la langue de Remi Belleau est sans conteste la plus moderne.
Lien : https://leluronum.art.blog/2..
Commenter  J’apprécie          10


Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Delboulle A. Anacreon (2)Voir plus

Quiz Voir plus

Adjectifs qui n'en font qu'à leur tête😋

Un bâtiment qui n'est plus une école

Une ancienne école
Une école ancienne

12 questions
119 lecteurs ont répondu
Thèmes : culture générale , adjectif , sensCréer un quiz sur cet auteur

{* *}