Mélodie
Tes yeux se posent sur les miens
Jamais ma vie n’eut tant de chaînes,
Jamais ne fut si profondément en toi,
Si profondément désarmée.
Et parmi tes rêves ombreux
Mon cœur d’anémone boit le vent aux heures nocturnes,
Et je chemine en fleurissant par les jardins paisibles
De ta solitude.
-
Melodie
Deine Augen legen sich in meiner Augen
Und nie war mein Leben so in Banden
Nie hat es so tief in Dir gestanden
Es so wehrlos tief.
Und unter Deinen schattigen Traümen
Trinkt mein Anemonenherz den Wind zur Nachtzeit,
Und ich wandle blühend durch die Gärten
Deiner stillen Einsamkeit.
(Traduit de l’allemand par Raoul de Varax | p. 22-23)