AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Citation de Jcequejelis


La toponymie témoigne … Penons l'exemple français. Notons d'abord que les noms propres peuvent être trompeurs puisque la mode se répandit rapidement parmi les Gallo-Romains de donner par snobisme à leurs enfants des noms germaniques et que les envahisseurs, s'ils marquèrent de leur influence le vocabulaire et, de façon plus limitée, la syntaxe (par exemple l'ordre déterminant + déterminé, tel Carlepont, de Carli ponte et non l'inverse, tel Pontoise, Ponte Isarae), au lieu d'imposer leur langue, adoptèrent le latin, ou plutôt le bas-latin en évolution qui se vulgarisait tout comme l'économie se ruralisait.
Le fait topnymique important, c’est la multiplication des noms en « court » et en « ville » qui, précédés indifféremment d'un nom gallo-romain ou germanique, trahissent les progrès de la grande propriété, crutis (surtout en Lorraine et en Artois-Picardie), ou villa (dans les mêmes régions et dans l’Île-de-France et la Beauce). Dans l'étymologie de Martinville [Martini Villa (Vosges)] ou de Bouzonville [Bosoni Villa (Moselle, Meurthe-et-Moselle, Loiret)], ce n'est pas le gallo-romain Martin ou le germanique Boson qui importe ; c'est la villa désignant la grande propriété à laquelle l'un et l'autre ont donné leur nom.

3121 – [Arthaud, p. 55/6]
Commenter  J’apprécie          20





Ont apprécié cette citation (2)voir plus




{* *}