AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Citation de rkhettaoui


La vraie question peut-être, c’est qu’au fond le langage, via les langues qui le font exister, est lui-même une traduction : rose traduit la rose, dead traduit le mort, mais derrière leurs noms les choses et les êtres s’enfoncent et c’est la matière du monde qui, sous eux, juste sous eux, reste impénétrable. Ce même déficit de sens qu’il y avait entre le vers de Keats et sa traduction dans une autre langue existe entre tout énoncé et ce qu’il désigne, et de cela Dylan Thomas est si conscient qu’il n’en fait pas une affaire d’impuissance du langage, mais le vit comme le champ d’un labeur infini.
Commenter  J’apprécie          10





Ont apprécié cette citation (1)voir plus




{* *}