AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

3.67/5 (sur 9 notes)

Nationalité : Venezuela
Né(e) à : Altagracia de Orituco , le 15/09/1922
Mort(e) à : Caracas , le 20/11/2003
Biographie :

Poète, universitaire et diplomate vénézuélien, Juan Sánchez Peláez s'installe au Chili en 1940 où il poursuit des études de Lettres. Il y noue des liens avec les poètes du groupe Mandragora. Il introduit le surréalisme au Venezuela et renouvelle en profondeur la poésie vénézuélienne.

Source : Dictionnaire des littératures hispaniques
Ajouter des informations
Bibliographie de Juan Sánchez Peláez   (3)Voir plus

étiquettes

Citations et extraits (6) Ajouter une citation
Réveille-toi, mais ébauche dans les marges de tes sourcils
L'or proche du rêve
Commenter  J’apprécie          130
Adolescencia (1951)

En el fondo de mis sueños
Siempre te encuentro cuando amanece.

Qué ensanchamiento en el exilio, por el vagabundaje de
claras fuentes azules;
Por el soplo de la tierra.

Costumbre angélica.
Evadida hacia otra queja, vuela con los pájaros, sueña con
las nubes;
Levanta raíces inquietas en el agua.

En el fondo de mis sueños
La aurora fugitiva. Sólo la sombra
Concluye mi única estrella, mi último día.
Commenter  J’apprécie          110
Aparición

Aclimata el carruaje dichoso de tus senos, la tierra de mis
primeras voces,
sus heridas abiertas, sus flagelados gavilanes en la
intemperie nevada.

Una mujer llamada Blanca manipula la jaula escarlata del
misterio
Sobrepasa el límite, una oscura potencia.
¿Grita, imagina, siente?
Teje una cáscara densa de brisa matinal, alivia piedras
decrépitas.

La joven pálida me conduce a un jardín en ruinas.
La veo desnuda, bajo un gran suburbio de palmeras,
exportando el oro del crepúsculo hacia un milagroso país.

Ha regresado la hora silenciosa.
Me circundan las pesadas bahías de tus ojos.

Tú tienes que diseminarte, cuerpo y alma,
en la heredad meliflua de las rosas.

A mi lado pasan lavanderas con sus blancas túnicas, con sus
cofias de inocencia
y las manos entregadas a un rito.
Commenter  J’apprécie          90
A Elle, la vipère et l'abeille : La précieuse nudité
A Elle, ma transparence, mon babil incohérent, la rumeur
Qui monte des racines de ma langue
Commenter  J’apprécie          80
Si tu viens d'un homme et d'une femme, promène le fantôme et l'auréole terrestre sur ta tête, telle l'eau sur un merle.
Commenter  J’apprécie          80
BELLEZA
Interrumpida mi plática, vuelvo a hablar contigo de la partida y el regreso.
Todo sucedió a vuelo de pájaro, belleza: a la
vez mundo compacto, cerrado y libre. Al abrir los ojos en la
llama fría, era un lorito ufano; te busqué de verdad, lamía en
la sombra tus huesos, santa perra. Aunque me ausentara de
ti, aunque me cubriera el ridículo, aunque estuvieras más
allá del resplandor que me envuelve; quizás cercana a la
bahía, en pleno mar de verano, en medio de las palmas reales.
Commenter  J’apprécie          40

Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Juan Sánchez Peláez (8)Voir plus

Quiz Voir plus

Connais tu bien Charmed

Comment s'appelle la cadette ?

Phœbe
Paige
Vanessa

9 questions
6 lecteurs ont répondu
Thème : Livre des Ombres: Magie Blanche, Rouge et Noire de Brittany NightshadeCréer un quiz sur cet auteur
¤¤

{* *}