AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Citation de sonatem


Magda Cârneci
Une Annonciation
     
Tout comme
avec des signes délicats, minuscules,
– un bruissement de nageoires,
le tressautement de quelques filaments de papillon –
un fœtus annonce sa présence,
il est doux, on dirait une opinion incertaine, un fantôme
dans le ventre d’une femme solitaire qui attend,
     
Toi,
doucement, avec des signes et des traces humbles, délicates,
– un murmure choral dans les feuillages,
un éclair éblouissant pendant le sommeil,
des raies rouges de doigts sur le ventre du ciel –
tu m’as laissée te sentir, de plus en plus proche, de plus en plus accablant,
et pourtant avec une douceur inconcevable
     
Comme si
ce n’était pas moi le fœtus toujours en train de se créer
dans ton placenta cosmique, un ver de terre aveugle qui se métamorphose,
se transfigure au tréfonds de l’utérus universel,
mais comme si toi
grâce à un mystérieux renversement, tu étais en moi, dans ce monde,
un germe
qui attend longuement, patiemment de bourgeonner
et envoie des signaux anonymes et amples
dans le liquide amniotique qui l’entoure,
à travers l’aquarium terrestre
dans lequel moi, aveugle, je flotte.
     
Moi, dans le musée des montres et des horloges,
comme une femme de ménage enceinte qui oublie d’accoucher,
je m’égare parmi les époques et les histoires, parmi les théories et les
systèmes,
je nettoie la poussière, je range les livres, je répare les mécanismes,
tout en regardant distraitement par la fenêtre, je vois
les nuages carmin dans la gloire optique,
les nuages, le ciel, l’aquarium terrestre, qui essaient toujours
de me montrer quelque chose, d’exprimer quelque chose,
de me rappeler ta personne
     
Comme si
ce n’était pas moi, mais comme si toi, tu étais dans ce monde
un germe fragile et inaccompli,
éparpillé dans les feuillages
dans les couchers de soleil et les aurores boréales,
le fils pas encore engendré, le fruit cosmique de mon être
qui me touche délicatement
au-dedans et au-dehors
     
Moi en toi, toi en moi
moi fœtus en toi, toi fœtus en moi
dont je devrais
     
accoucher non pas au-dehors
mais au-dedans
     
que je devrais libérer.
     
     
(Traduit du roumain par Linda-Maria Baros)
« On dirait des psaumes » in Revue PO&SIE no 108 – 2004.
Commenter  J’apprécie          140





Ont apprécié cette citation (5)voir plus




{* *}