Richard Beard a publié quatre romans, X 20 A Novel of (not) Smoking (1996), Damascus (1998), The Cartoonist (2000) et Dry Bones (2004).
Ses nouvelles trouvent régulièrement leur place dans les magazines littéraires de langue anglaise, et il a été nominé en 2008 pour le Prix de la Nouvelle de la BBC.
Il est également l’auteur de trois essais, Muddied Oafs, The Last Days of Rugger (2003), traduit par Marie Rennard sous le titre Le Rugbyman Nomade (EMC 2007), et nominé pour le British Sports Book Awards, Manly Pursuits (2006), ainsi que Becoming Drusilla (2008), une histoire d’amitié autobiographique.
Richard Beard est actuellement Directeur de la National Academy of Writing (Académie Nationale d’Ecriture Littéraire) à Londres.
Je déposai les os propres sur le tapis de bains, enfilai un pantalon de jogging et les ramenai au salon. Dans la cuisine, Héléna finissait de bichonner Burton, lui enfonçant le crâne sous l’eau jusqu’à ce qu’il arrête de faire des bulles par les yeux. C’était le dernier morceau, le reste attendait sur l’évier.
Etre rugbyman à Paris, c'était plein de charme. La fulgurance de pensée des Français quand ils ont un ballon en main est la version sportive de l'intelligence. Leur approche libre du jeu se reflète même dans la langue. Prenez l'exemple de l'ouvreur. Le contraste est sévère avec l'outside half anglais qui a tôt fait de clore toute ouverture d'un coup de pied à mi-terrain.