Pour les découvertes scientifiques, donnez-moi Scott ; pour la vitesse et l'efficacité du voyage, donnez-moi Amundsen ; mais quand le désastre frappe et que tout espoir s'en est allé, mettez-vous à genoux et priez pour être avec Shackleton.
(For scientific discovery, give me Scott ; for speed and efficiency of travel, give me Amundsen ; but when disaster strikes and all hope is gone, get down on your knees and pray for Shackleton.)
N. B. : traduction non contractuelle de votre servante.
La Mer de Weddell peut être définie comme l'extension antarctique de l'Atlantique sud. Près de l'extrême sud de la Mer de Weddell, à 77° de latitude sud, le bateau de Shackleton, l'Endurance, dont j'assurais le commandement, était de toute part encerclé par une épaisse banquise. Durant l'été austral de 1914-1915, la température chuta en février à 53 ° en dessous de zéro {N. B. : soit, après conversion du Fahrenheit au Celsius, - 47,22°C} — une vague de froid très inhabituelle pour la saison.
(The Weddell Sea might be described as the Antarctic extension of the South Atlantic Ocean. Near the southern extreme of the Weddell Sea in 77° south latitude Shackleton's ship Endurance, under my command, was beset in heavy pack ice. The temperature in February fell to 53 ° of frost — an unusally cold snap for the southern summer of 1914-15.)
N. B. : traduction non contractuelle de votre servante.