AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet



    Flaubauski le 21 juin 2023
    Bonjour,

    Voici le fil de conversation pour notre lecture commune Nekomata  H-mb  Marti94  et PiertyM .

    Je commence ce soir, personnellement.

    Bon début de lecture à celles qui vont commencer avant !
    Nekomata le 21 juin 2023

    Bonjour, 
    merci pour l’organisation ! Pour ma part j’ai commencé mais je me suis arrêtée au prologue ! 


    bonne lecture à toutes 

    gromit33 le 21 juin 2023
    Bonjour, 
    Il serait peut être temps que je me décide à lire ce livre qui est dans ma PAL depuis trop longtemps.
    Je finis Kafka sur le rivage et vais m'associer à votre lecture commune.
    Bonne journée et trouvons du temps pour lire !!!
    Marti94 le 21 juin 2023
    Hello,

    Je suis prête à commencer dès que possible, ce soir probablement.
    Bonne lecture et à bientôt pour les échanges.

    Martine
    Flaubauski le 21 juin 2023
    gromit33 a dit :

    Bonjour, 
    Il serait peut être temps que je me décide à lire ce livre qui est dans ma PAL depuis trop longtemps.
    Je finis Kafka sur le rivage et vais m'associer à votre lecture commune.
    Bonne journée et trouvons du temps pour lire !!!


    Bienvenue gromit33 !
    H-mb le 21 juin 2023
    Bonsoir, 

    Je viens de finir des nouvelles de la prix Nobel canadienne Alice Munro. Là chaque mot compte et est nécessaire pour dire "l'histoire".

    Il faut maintenant que je remette mes pendules à l'heure car visiblement je ne suis plus dans le même univers. J'ai lu ce long prologue dont je me demande à quoi il servira. Typique du XIXe siècle : on prend son temps ! Ceci dit, j'aime la façon d'écrire de Hawthorne.
    Marti94 le 22 juin 2023
    Bonsoir,

    Je suis assez d’accord sur le prologue que j’ai trouvé interminable.
    Je ne comprends pas pourquoi l’auteur annonce une autobiographie dès le début, cela trouble le lecteur parce que c'est un roman. La partie autobiographique ne concerne probablement que la description des douanes du Port de Salem, sa ville natale pour laquelle il a de l'affection (même si elle évoque les sorcières).
    Il décrit les bâtiments et les personnages qui y travaillent par leur fonction. Cela donne une ambiance impersonnelle.
    J’ai mieux saisi son intention quand il devient inspecteur en chef des douanes et trouve par hasard un vieux bout de tissu avec un A écarlate accompagné de feuillets. On se doute que l'histoire va être une mise en abyme.

    Sinon, j'aime la façon dont Nathaniel Hawthorne s'adresse directement aux lecteurs mais pas le mépris qu'il a pour les vieux fonctionnaires qui travaillent aux douanes quand lui reprend la plume.

    Par contre, dès que le premier chapitre commence, on rentre dans le vif du sujet de « La lettre écarlate » avec beaucoup d’intérêt.

    Bonne lecture !
    Flaubauski le 22 juin 2023
    Je viens aussi de terminer le prologue.

    J'ai apprécié l'enchâssement, assez XVIIIème finalement, qui met dans l'ambiance, et permet de bien cerner le narrateur. A voir si cela a une importance pour la suite. Mais je verrai cela demain !

    Je ne l'ai, en tout cas, pas trouvé long.
    H-mb le 23 juin 2023
    Ces Puritains oublient décidément les passages de la Bible qui les gênent :

    - "Que celui qui n'a jamais pêché lui lance la première pierre" : c'était déjà à propos d'une femme adultère. Le poids de la communauté sur l'individu est effarant et effrayant. Et ils sont tous si sûrs de leur conviction et de leur droit à punir autrui. 

    - "A moi la vengeance et la rétribution" (dit le Seigneur). Le mari est un personnage extrêmement inquiétant dans sa froideur et son contrôle. "Tes actes ont l’air inspirés par la clémence, dit Hester bouleversée et transie d’épouvante, mais tes paroles font de toi un objet de terreur". Je me demande ce qu'il va faire pour se venger.

    Ces premiers chapitres m'ont plu ; je continue sur ma lancée.
    Nekomata le 24 juin 2023

    J’ai trouvé le prologue assez long mais j’aime beaucoup la plume de l’auteur, c’est plutôt dans le sens « je me demande s’il y a un intérêt pour le roman ». 


    J’ai lu les 4 premiers chapitres et j’aime toujours autant son écriture. J’ai hâte de savoir où il nous mène. 

    Marti94 le 24 juin 2023
    Bonsoir,


    J'en suis au chapitre 14 et je trouve la lecture fluide, l'histoire n'étant pas compliquée, et l'écriture riche et agréable à lire.
    Toutefois, il est assez glaçant de voir cette femme, Hester, mise au pilori. Le fruit de son pêché, sa petite Perle, est née dans la honte de l'adultère et la société puritaine d'une colonie de la Nouvelle Angleterre la condamne à porter la lettre A sur sa poitrine, comme une marque au fer rouge. Les matrones regrettent qu'elle ne soit pas condamnée à mort et alors qu'on est au 17ème siècle, cela rappelle que des femmes sont lapidées pour les mêmes raisons encore aujourd'hui. C'est terrible et cela donne envie de révolte. 
    S'il est question d'humilité dans l'attitude d'Hester je trouve que cela ressemble plutôt a de la soumission. J'espère que je me trompe et sans dévoiler le rôle des hommes pour ne pas spoiler, j'ai hâte d'en savoir plus.


    A bientôt pour partager vos impressions. 
     
    H-mb le 24 juin 2023
    Bonsoir, 

    Je ne sais pas si c'est de la soumission de la part d'Hester mais elle est bien prise elle aussi dans le même système de croyances que les autres.
    A un moment, elle dit que Pearl est son bonheur et aussi son tourment (torture en anglais) : elle a toujours cette ambivalence qui lui permet de garder la tête haute tout en acceptant et faisant sien le jugement des autres. Dur à tenir comme position. 

    En parlant de traduction, le chapitre intitulé Le médecin dans l'édition française est titré The leech, La sangsue, dans l'édition américaine. Urgh ! C'est très révélateur là aussi.

    A bientôt
    Marti94 le 26 juin 2023
    Bonjour,

    J'avance bien ma lecture. Je pense terminer ce soir ou demain.
    J'ai particulièrement apprécié les chapitres qui se passent dans la forêt, entre les arbres et le ruisseau, l'atmosphère est poétique. Je ne sais pas si je peux en dire plus en fonction de l'avancement de vos lectures. Ce qui est sûr c'est qu'Hester s'est sacrifiée par amour et qu'elle garde une certaine lucidité sur la situation.

    Le suspense augmente dans les derniers chapitres car je ne sais pas comment cela se termine même si on a une piste dans le roman, il n'est pas certain qu'elle soit suivie...

    A très vite
    Flaubauski le 26 juin 2023
    Bonsoir,

    J'avance moins vite que vous, je n'en suis qu'au chapitre X. Je lirai plus précisément vos commentaires quand j'aurai davantage avancé, sûrement demain.
    Nekomata le 26 juin 2023
    Bonsoir,

    Peu de temps de lecture en ce moment, j’avance donc doucement. Je devrais atteindre la moitié du livre ce soir mais ça se lit très facilement et j’ai hâte de savoir où nous emmène l’auteur.
    Nekomata le 27 juin 2023
    H-mb a dit :

    Bonsoir, 

    Je ne sais pas si c'est de la soumission de la part d'Hester mais elle est bien prise elle aussi dans le même système de croyances que les autres.
    A un moment, elle dit que Pearl est son bonheur et aussi son tourment (torture en anglais) : elle a toujours cette ambivalence qui lui permet de garder la tête haute tout en acceptant et faisant sien le jugement des autres. Dur à tenir comme position. 

    En parlant de traduction, le chapitre intitulé Le médecin dans l'édition française est titré The leech, La sangsue, dans l'édition américaine. Urgh ! C'est très révélateur là aussi.

    A bientôt


    Bonjour,

    Je viens de lire le passage ou Hester parle de Pearl son bonheur et sa torture et je me rends compte que dans la traduction que j'ai c'est bien le mot "torture" qui est utilisé. J'ai la traduction de Pierre Leyris et vous, laquelle avez-vous choisi ?
    Je suis toujours curieuse de comparer les traductions, malheureusement je ne trouve pas d'analyse à ce sujet pour ce livre. Avez-vous vu d'autres différences ?
    H-mb as-tu lu la version originale pour te rendre compte de ces différences ?

    Bonne journée !
    H-mb le 27 juin 2023
    Bonjour, 

    Oui j'ai la version originale mais j'ai téléchargé une vieille traduction gratuite pour pouvoir faire des citations ici (je  ne suis pas au point pour traduire!). La traduction est de Marie Canavaggia  C'est tant mieux si on en trouve de meilleures sur le marché.

    J'en suis au chapitre 20 après leur rencontre dans la forêt et j'ai un sombre pressentiment. Je ne crois pas que tout cela finira bien...

    Bonne journée
    Marti94 le 27 juin 2023
    Hello,

    J'ai terminé ma lecture, un peu déçue par la fin.
    Moi aussi j'ai la traduction de Marie Canavaggia que j'ai téléchargé sur ma liseuse.
    J'attends vos retours avant de poster mon avis (pas encore rédigé )

    A bientôt !
    H-mb le 27 juin 2023
    Bonsoir, 

    J'ai terminé moi aussi. De mon côté, je ne peux pas dire que la fin m'a déçue.

    Comme Marti94, j'attends vos commentaires avant de poster mon avis. 

    Bonne soirée et bonne lecture !
    Flaubauski le 29 juin 2023
    J'ai terminé aussi.

    Si j'étais moins fatiguée en ce moment le soir, je l'aurais lu bien plus vite.

    Pas déçue par la fin non plus, finalement celle qui est la plus logique dans cette société puritaine qui fait passer le respect des "bonnes" mœurs avant toute chose.

    Par contre, je n'arrive pas à me positionner quant à l'auteur même : est-il simple témoin, comme son narrateur semble l'être ? Juge moralisateur, ou dénonciateur, en faisant le choix de nous raconter cela ? Je ne connais pas suffisamment Hawthorne, première fois que je le lis.

    Il y a en tout cas quelque chose de l'apologue, très XVIIIème, dans ce roman, avec une petite touche de XIXème dans l'évocation de la nature. Assez inattendu vu la date de publication.

    Je posterai aussi mon avis quand tout le monde aura fini.





Pour participer à la conversation, connectez-vous

{* *}