AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Cacha


Le personnage principal de ce livre est quelque peu déconcertant, assez antipathique.
Une habitante de Beyrouth, Aaliya (ce qui signifié séparée, le ton est donc donné) vit recluse, entourée des livres qu'elle traduit en arabe à partir d'une traduction en anglais ou en français, les langues qu'elle connait mais dont elle ne traduit pas les écrivains : vous me suivez, là, c'est confus, j'ai l'esprit embrouillé comme celui de cette femme âgée qui mêle ses souvenirs à la littérature.
La grande interrogation est : saura-t-elle s'ouvrir au monde, faire preuve d'empathie pour ses voisines (qu'elle surnomme "les sorcières") et pour sa très vieille mère ?
J'ai apprécié la description de Beyrouth, que l'héroïne du livre n'a jamais quitté, même au plus fort de la guerre. Et, là aussi, l'attitude et le ressenti des personnages durant cette guerre civile (j'en suivait, impuissante, les actualités à la télévision) sont bien retranscris par l'auteur libanais.
Nous avons également un grand aperçu de la condition des femmes de ce pays, entre rêves de mariage et soumission aux hommes de la famille.
Commenter  J’apprécie          260



Ont apprécié cette critique (24)voir plus




{* *}