AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de jmfhcb


C'est un livre lu en partenariat avec Babelio. D'un partenariat, je peux attendre deux choses : soit me fournir gratuitement un livre que je voulais, soit découvrir une histoire, un auteur … quelque chose que je n'aurai jamais lu. Ce que je n'attends pas, c'est de m'obliger à lire le dernier livre à la mode de l'auteur en vue. Je n'apprécierais pas, mais alors pas du tout.

Cependant parfois, j'ai l'impression de cliquer sur n'importe quoi pour Babelio. Pour le coup, ici j'en ai gagné deux. Quand j'ai reçu les mails, je voyais bien le livre serbe de quoi cela parlait (j'en parlerai quand je l'aurais lu), mais alors celui-ci je ne me rappelais même pas avoir cliqué dessus. J'ai lu le résumé et je me suis dis mouaif, mouaif, ça promet d'être bizarre. Mais encore une fois, j'ai été conquise par l'histoire, par la narration, par la traduction …

Pour le bizarre, c'est bien là et il n'y avait qu'un anglais pour écrire cela de manière aussi drôle, délurée et désinvolte. On sent tout de suite que le pauvre James Mason est perdu. À trente quatre ans il ne sait pas trop ce qu'il doit faire ni qui il est. On comprend que Genève c'était plutôt une mutation décidée par sa hiérarchie pour s'en débarrasser. On apprendra plus tard ses antécédents familiaux et on comprendra facilement pourquoi son mal être tourne un peu au névrotique, à la folie. Par un “heureux” hasard (suite à la fermeture de son église), il rencontre Moholy et Rifka : le trafiquant de relique et la petite main du trafic (qui formera James à l'ouverture des tombes en toute discrétion, formation non validée par le Pole Emploi je précise pour ceux qui voudrait faire pareil). James se lance dans ce nouveau travail, avec l'empressement et l'enthousiasme du gars qui aimerait avoir un but (entre autre récupéré sa copine enceinte), tout en se persuadant que ce n'est pas si grave et que cela ne va pas à l'encontre de ses convictions.

James va découvrir quelque chose (ce sera confirmé par Moholy et Rifka) : les reliques ont une influence. Au fur et à mesure des pillages, James devient la personne dont il déterre les os (et il les garde parce que oui il a du mal à redonner les os). Chaque chapitre (plus ou moins) voit James changer, adopter des attitudes, des paroles différentes. Cependant le tout reste cohérent et donne une impression de fresque épique.

Cette histoire originale et déjantée est servie par un humour hallucinant. On ne peut que sourire voir rire parfois. On ne peut qu'admirer le travail de la traductrice, Marie Rennard, qui a su rendre la langue de Richard Beard (je suppose en tout cas ou sinon c'est elle qui a un très bel humour).

Il y a cependant un fond sérieux au roman (surtout à la fin), où il y a une réflexion sur la religion, la foi, la croyance …

En résumé, un très très bon livre. Pas forcément un coup de coeur car il y a des passages que je n'ai pas forcément compris mais mon esprit était fatigué pendant la lecture.

Je remercie Babelio, les éditions In Octavo et la traductrice (j'espère qu'elle en traduira d'autres de cet auteur ; c'est déjà sa deuxième traduction) pour cette découverte.
Lien : http://cecile.ch-baudry.com/..
Commenter  J’apprécie          80



Ont apprécié cette critique (3)voir plus




{* *}