AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de pilou62200


Un "Camilleri" est une véritable alchimie entre le roman écrit en sicilien, et la traduction qui en est faite. On se demande même s'il ne faudrait pas mettre Serge Quadruppani en gros sur la couverture, tant la réussite des ventes en France lui appartient aussi !
Et comme cette traduction est complexe et peut parfois sembler inachevée, le traducteur nous l'explique dès le début : ce coup-ci, l'écriture de Camilleri a évolué et cela fut plus compliqué de le traduire.
Personnellement, j'ai réellement senti cette évolution, et je n'ai pas apprécié ce qui me semble être une dérive.

Il n'en reste pas moins vrai qu'un Camilleri nous apporte toujours son lot de fraicheur, à commencer par les petits délices culinaires que Montalbano s'envoie régulièrement. Et son moral va au gré de son appétit : il jeune, ou il dévore, mais il ne fait pas dans la demi-mesure !

Ses adjoints restent égaux à eux-mêmes, et Fazio a tellement tendance à anticiper les besoins de Montalbano, qu'il va l'agacer tout au long de l'enquête !
Enfin, les 58 ans de Montalbano ne changeront rien à sa relation lointaine avec Livia. le petit coup de téléphone quotidien est nécessaire, mais il entraine une fois sur deux un dérapage dans ce drôle de couple !

En dehors de cette traduction un peu trop alambiquée, cela reste un savoureux Camilleri !
Commenter  J’apprécie          40



Ont apprécié cette critique (4)voir plus




{* *}