AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de fanfanouche24


Découverte incroyable...en furetant dans une librairie indépendante à Meudon, "Le Méandre "...le 25 juin 2022

Un petit trésor rendant, avec cette réédition, un hommage à un artiste ukrainien du 19e siècle, possédant mille talents: écrivain, poète, dessinateur et peintre, qui aura souffert toutes les ignominies dues au régime tsariste.
Ce recueil de poèmes est introduit par deux de ses illustrations....

Des textes de combat, de révolte contre la cruauté du régime tsariste , mais aussi d'hommage, d'amour, d'attachement à sa terre ukrainienne...et à son histoire douloureuse ....


Achat spontané , fait d'autant plus volontiers que le bénéfice de la publication est reversé intégralement à une association humanitaire pour aider les Ukrainiens.....

J'intègre à ce rapide billet un extrait de la préface nous relatant, ...non sans ironie ,l'historique de cette publication et de sa traduction française..
Dans un même temps, j 'ai pris la mesure du travail immense de "traducteur " du poète, Guillevic...

"A soixante ans de distance, en guise d'avant-propos

(..)Le public français découvre l'oeuvre de Chevtchenko et son aura singulière alors que fait rage la guerre d'agression lancée par l'armée de Poutine contre l'Ukraine.Les textes rassemblés ici sont pourtant issus du volume consacré en 1964 à Taras Chevtchenko dans la collection " Poètes d'aujourd'hui "(**Seghers)
.A l'époque, il avait été publié avec l'aide directe du Parti communiste français et celle de l'URSS.
(...) La traduction de ce recueil avait été confiée à Guillevic, qui était alors ( et depuis 1942) membre du Parti communiste français. (.. .)
André Markovicz "



Commenter  J’apprécie          523



Ont apprécié cette critique (52)voir plus




{* *}