AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de fnitter


Une fin en apothéose.

Dernier tome traduit en français. Sniff et resniff. Pourquoi tant de tristesse dans mon coeur ?

Cet ultime (en français) opus nous narre cette fois la campagne de Vitoria de février à juin 2013.
Une fois encore, le récit se fonde sur plusieurs épisodes historiques tout à fait réels. le traité de Valençay, l'explosion du château de Burgos et bien sûr l'ultime bataille.

Une fois encore, une femme sera le centre du roman et des déboires de Sharpe. Je commence à soupçonner quelque chose de louche au niveau de l'auteur moi…
Après un début un peu longuet, le roman s'emballe pour finir sur l'ultime phrase : Voilà pourquoi Sharpe et Harper n'ont pas fini de marcher.
Hélas pour moi, mes capacités linguistiques limitées ne me permettront pas d'aller plus loin avec mes héros.

Je lance officiellement un appel désespéré aux éditions Nimrod. La dernière traduction date de 2011. Relancez la machine...
Commenter  J’apprécie          703



Ont apprécié cette critique (67)voir plus




{* *}