AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Isacom


Le sous-titre est "Choses rêvées et choses vécues en Caucasie". Il devrait plutôt être : "Raciste, antisémite et homophobe, en joyeux voyage d'agrément parmi les peuplades inférieures".
Quel torchon !
Comment on a pu, même en 1903, publier, lire et apprécier ce truc, ça me dépasse. Comment le jury Nobel a pu estimer en 1920 qu'Hamsun faisait preuve d'un "puissant idéal", c'est encore pire.
Deux passages :
"Son visage est désagréable, du type juif."
"Un ou deux de ces Juifs sont de très beaux hommes ; mais cet éphèbe qu'ils emmènent a un visage d'eunuque et il en a la mollesse de galbe. L'impression est nettement répugnante de le voir traiter en femme par ses compagnons de voyage."
Et non, je ne veux pas entendre l'argument : "C'est l'époque qui veut ça". Même en 1920 ce gars devait être imbuvable, suffisant, arrogant, d'un narcissisme outrancier, quand il ne se confondait pas en amabilités devant les puissants. le seul intérêt de cette lecture est de comprendre par quel cheminement de pensée, une partie non négligeable des Européens a contemplé Hitler avec les yeux de Chimène.
Le nom de l'auteur·e de la traduction n'est pas cité, qui donc est responsable de tous ces "malgré que" ?
J'ai mis une demi-étoile non pas parce qu'il la vaut, mais parce que c'est le minimum possible.
Challenge Nobel
Challenge Globe-trotter (Norvège)
Commenter  J’apprécie          1815



Ont apprécié cette critique (18)voir plus




{* *}