AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Onyxaska


"Un acte de traduction est toujours un acte de trahison" - Babel, R. F. Kuang

A quel point pensez vous au langage ? Êtes vous conscient de la langue que vous parlez, de celle que vous apprenez, de l'intraduisible, des secrets que votre langage porte en lui seul et seulement pour ses enfants ?

Dans ce Londres de la première moitié du XIXeme, l'argentographie est omniprésente et renforce la Couronne britannique dans tous ses aspects. Grâce au pouvoir des mots, des langues, couplés aux incroyables possibilités que donne la Traduction et à la force de barres en argent gravées, l'Angleterre voit ses bateaux aller plus vite, ses chariots être plus solides, ses ponts renforcés. le langage, sa magie et ses limites, dans cette fantasy, sont au centre de tout.

Mais puisque tout est renforcé, alors les armes, l'artillerie et les armées le sont également, à une heure où le colonialisme britannique n'a jamais été aussi étendu. le langage, par sa portée immense, par l'indicible et par ses rouages singuliers devient une arme de destruction massive.

La réflexion de Babel est brillante. Il n'y a pas d'autre mot. le sujet est incroyablement cohérent et documenté. le langage et l'acte de traduction permettent de sous-tendre une critique ténue du colonialisme et de l'impérialisme britannique. C'est une pépite d'intelligence, de philosophie et de notes de bas de page édifiantes. C'est aussi une occasion rare pour les amoureux des mots de voir une société où il est possible de leur rendre justice et de saisir la pleine mesure de leur pouvoir ; ce livre est un petit paradis de réflexion sur l'un des plus vastes domaines au monde.

Brillant.
Commenter  J’apprécie          30



Ont apprécié cette critique (3)voir plus




{* *}