AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de oboldai


Ce livre peut paraitre difficile à lire car il a très peu de points de ponctuations mais il suffit de se laisser porter par une pensée intérieure propre à la narratrice. Il ne faut pas s'attendre à une histoire simple même s'il n'y a que trois protagonistes. Un homme qui l'accompagne dans le voyage et un autre, qu'elle aime mais qui n'est pas là. Elle mélange elle-même un peu les rapports à ces deux personnes. Comme elle a fait une psychanalyse, elle joue beaucoup sur l'inconscient. C'est écrit dans une sorte de prose poétique, il s'agit d'une introspection. Elle parle de son corps, de ses parents, son enfance, mais aussi des liens avec les autres. Il s'agit donc d'un voyage en soi où l'art et la littérature comptent beaucoup. Pour qui aime la langue, on admirera la traduction même si on n'a pas l'allemand en face, ça coule comme du jus de goyave. On ne doute pas que ce texte soit bien traduit et que la traductrice ANNE KUBLER ne se soit pas fondue dans la langue de Friederike Mayröcker, qui est une égérie en Allemagne et en Autriche. Pour résumé, il faut apprécier l'écriture des textes pour pouvoir lire ce livre.
Lien : https://chronercri.wordpress..
Commenter  J’apprécie          20







{* *}