Is it possible for home to be a person and not a place ?
Dans l'Histoire des Vacances catastrophiques, celles-ci sont les pires de toutes. Pire que le Quatre Juillet, quand Papi est venu en kilt au feu d'artifice et nous a fait chanter l'hymne écossais. Pire que le jour d'Halloween quand Trudy Sherman et moi sommes allées à l'école déguisées en Glinda, la gentille sorcière du Magicien d'Oz, et qu'elle a dit à tout le monde que son costume était mieux que le mien parce qu'on voyait ma petite culotte à travers ma robe.
J'entre et ferme la porte. Vêtements sales, serviettes roulées en boule et bouteilles à moitié vides jonchent le sol. Le contenu de son sac est éparpillé sous son lit. Il y a des feuilles chiffonnées et des pages arrachées un peu partout. Ça sent le renfermé.
-J'adore ta nouvelle déco. Ça fait très... désinvolte.
-Si t'es venue pour critiquer, tu peux retourner d'où tu viens, marmonne-t-il dans son oreiller.
-Noon. J'adore le désordre. Ça laisse tellement de possibilités de rangement!
Il soupire. Un soupir long et douloureux.
"Anna?" Someone knocks on my door, and it startles me out of my seat.
No. Not someone. St Clair.
I'm wearing an old Mayfield Diary T-shirt, complete with yellow-and-brown cow logo, and hot pink flannel pajama bottoms covered in giant strawberries. I am not even wearing a bra.
"Anna, I know you're in there. I can see your light."
"Hold on a sec" I blurt. "I'll be right there." I grab my black hoodie and zip it up over the cow's face before wrenching open the door."Hisorryaboutthat. Come in."
I open the door wide but he stands there for a moment, juste staring at me. I can't read the expression on his face. Then he breaks into a mischievous smile and brushes past me.
"Nice strawberries."
"Shut up."
"No, I mean it. Cute."
And even though he doesn't mean it like I-want-to-leave-my-girlfriend-and-start-dating-you cute, something flickers inside of me.
"It translates to ‘Point zero of the roads of France.’ In other words, it’s the point from which all other distances in France are measured." St. Clair clears his throat. "It’s the beginning of everything.""It translates to ‘Point zero of the roads of France.’ In other words, it’s the point from which all other distances in France are measured." St. Clair clears his throat. "It’s the beginning of everything."
Se peut-il que ce que l'on considère comme « sa maison » soit en fait une personne et non un lieu ?
Il secoue lentement la tête. Ses cheveux noirs et ébouriffés sont légèrement ondulés aujourd'hui. C'est assez perturbant. S'il existait une discipline olympique 'cheveux" aux jeux Olympiques, St. Clair la remporterait haut la main. 10/10. Médaillé d'or.
Je retourne tout ça dans ma tête tandis que nos voix se font de plus en plus fatiguées. Jusqu'à ce que nous arrêtions de parler. Nous nous tenons simplement compagnie. En silence. Sa respiration. La mienne. La sienne.
Je ne pourrai jamais le lui avouer mais j'en suis sûre.
A présent, c'est lui ma maison. Lui et moi. Ensemble.
A présent, c’est lui ma maison. Lui et moi. Ensemble.
Se peut il que ce que l’on considère comme « sa maison » soit en fait une personne et non un lieu ?