Marnie était sur la rive. Dans sa longue robe blanche, avec les roseaux autour d'elle et le clair de lune illuminait sa chevelure pâle, elle semblait, plus que jamais sortie d'un conte de fées.
Elle avait le sentiment d’être venue rendre visite à une amie qu’elle aurait trouvée endormie.
Avec un peu de chance, si elle se contentait de rester la plus « neutre » possible, personne ne lui adresserait la parole. Elle pourrait lire et admirer le paysage en ne pensant à rien.
La vérité, c'est qu'il m'a toujours donné la frousse.
C'est pour ça que j'ai refusé d'accompagner Edward.
-Tu lui s dit pourquoi ?
Marnie haussa les épaules, feignant l'indifférence.
J'ai essayé mais il ne comprends pas. Il a commencé par se moquer, ensuite il a dit que si j'avais vraiment si peur de ce moulin, je devais l'affronter... il a dit que je ne pouvais pas passer ma vie à fuir.
-C'est facile d'avoir le courage quand on n'est pas concerné.
Tu sais, ce n'est pas qu'elle soit froide ou un truc dans le genre. Ne va pas penser ça. C'est seulement quelle aime bien rester seule, à rêvasser.
La marée était basse, il n’y avait qu’un filet d’eau. Elle jeta un regard vers la Villa en pensant qu’elle aurait peut-être la chance d’entrevoir la fille de la veille au soir, mais il n’y avait personne. La maison semblait endormie. Elle traversa la crique, puis le marais, retrouva le rivage de l’autre côté et atteignit enfin la plage. Et là, avec des oiseaux pour seule compagnie, elle resta allongée dans le creux d’une dune tout le long de cette chaude après-midi, et ne pensa à rien.
Already she had spent many afternoons here, lying in a sandy hollow, hearing only the wind rustling the tops of the grasses, the distant crying of the gulls, and the soft soughing of the sea. It was like being at the very edge of the world. Sometimes the gulls came nearer, screaming noisily as they quarrelled over small fish in the pools, and sometimes they cried mournfully far away along the beach. Then Anna felt like crying too – not actually, but quietly – inside. They made a sad, and beautiful, and long-ago sound that seemed to remind her of something lovely she had once known – and lost, and never found again. But she did not know what it was.
C'était le fait de ne pas vraiment avoir de meilleure amie comme tout le monde, de ne pas Vraiment vouloir inviter des camarades à goûter et de ne pas Vraiment tenir à être invitée non plus.
Si seulement on pouvait vous laisser pleurer de temps en temps sans aucune raison, ou rien qu'une petite ! Mais on aurait dit qu'il existait un complot contre ça.
Après leur départ, l'endroit redevint paisible. Je suis contente, se dit-elle. Je suis contente qu'ils soient partis. J'ai vu assez de nouvelles têtes pour la journée. Mais son sentiment de liberte s'etait imperceptible mué en solitude.