AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Takalirsa


Mêmes remarques pour ce roman que pour "Jeanne et le London mystery" de la même collection : j'ai trouvé le "décorticage" des phrases en anglais un peu laborieux (pour quelqu'un qui maîtrise le niveau A1 en tout cas !), et surtout qu'il morcelait l'action. D'un autre côté, on est exactement dans la position d'un adolescent débarquant à l'étranger qui essaie de décrypter ce qu'on lui dit en se basant sur le (maigre) vocabulaire qu'il connaît, et, de même, tente de se faire comprendre à grand renfort de gestes et autres phrases bancales ! Gabriel s'évertue à réemployer les mots que sa cousine lui apprend, et sir Arthur Cardiff, le fameux "phantom" (oui oui : il existe !) ne se gêne pas pour lui corriger sa grammaire : ainsi, le lecteur développe lui-même sa maîtrise de la langue sans même s'en rendre compte ! le plus pratique reste encore les subtiles traductions de l'auteur telles que : "I can't understand him. - Si Emily ne comprenait pas ce que disait le vieil homme, ça ne devait pas être de l'anglais." Mais c'est bien sûr moins pertinent pédagogiquement.
Côté intrigue, pas de déception : cette petite histoire fantastique est bien construite et se lit avec plaisir. Elle fait aussi bien référence au Hamlet de Shakespeare qu'aux croyances aborigènes ! Par contre il est évident que ce récit de niveau "A1 découverte" est trop difficile pour des CM2-6e, d'autant plus que les paragraphes en anglais alternent de plus en plus souvent avec le français au fur et à mesure que l'on avance dans la lecture. A proposer plutôt en 5e !
Lien : http://www.takalirsa.fr/qui-..
Commenter  J’apprécie          30



Ont apprécié cette critique (1)voir plus




{* *}