Quand l'agneau devient le loup !
Et ce, poussé par trois sorcières et une épouse ambitieuse …
Tout un programme !
Mais...
Ne comptez pas sur moi pour analyser cette pièce de
Shakespeare, ni aucune autre d'ailleurs. Il me manquerait bien trop d'éléments de connaissance et de points d'appuis.
Ne me demandez pas si j'ai aimé ce texte C'est tellement difficile d'apprécier un texte théâtral lorsqu'il est simplement lu. le théâtre se joue, avant tout !
N'espérez pas non plus que je vous dise si la traduction que j'ai lue (celle de Letourneur, le premier à avoir traduit
Shakespeare) est satisfaisante car là non plus, je n'ai guère de références, n'ayant pas étudié les autres traductions.
Bref, je me demande bien pourquoi j'écris cette critique car je ne me sens pas l'étoffe de le faire.
Si tout de même, j'ai une chose à dire ! J'aimerais être anglaise pour pouvoir savourer pleinement les textes shakespeariens !
« I am a feather for each wind that blows. » Rien que pour cette citation du célèbre dramaturge, je suis à terre !
Commenter  J’apprécie         372