AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

4.69/5 (sur 8 notes)

Né(e) à : Lesbos , 1476
Mort(e) le : 15/07/1546
Biographie :

Khayreddine Barberousse était un corsaire ottoman.
De 1518 à 1533 il a été le sultan d'Alger.

Source : https://fr.wikipedia.org/wiki/Khayr_ad-Din_Barberousse
Ajouter des informations
Bibliographie de Khîdr Khayr ad-Dîn Barberousse   (1)Voir plus

étiquettes

Citations et extraits (11) Voir plus Ajouter une citation
Après que j’eu reçu à Alger la nouvelle de la mort en martyr de mes deux frères, je décidai de ne vivre que pour un seul objectif : suivre la voie de mes trois frères, morts en martyr. Je décidai de rendre la vie infernale aux mécréants sur toute la côté d’al-Jazaîr ainsi que sur la mer. Je n’avais plus rien qui m’attachait à cette vie.

Je ne me voyais plus rester à Alger. Cette région du Maghreb était en effet remplie de trop de traîtrise et d’hypocrisie. ‘Urûdj attendait des renforts qui devaient parvenir du royaume de Fès, avec qui il avait pourtant entretenu de bonnes relations et qui s’était engagé à le soutenir contre l’ennemi espagnol. Mais il s’était fait trahir et avait dû, cette fois, se sacrifier entièrement jusqu’à la dernière goutte de sang. Sa tête avait été arrachée de son corps et emportée en Espagne chez ce roi tyran, heureux d’avoir pu tuer mon frère. Ils avaient ensuite fait circuler sa tête à travers toute l’Espagne.

Toutes ces considérations m’avaient poussé à envisager de quitter Alger et retourner naviguer libre sur la mer, sans aucune responsabilité de régence et de gouvernance. Était-il possible de gouverner un peuple qui nous rejetait parce que nous étions étrangers, parce que nous avions une culture différente de cette région, qui avait ses propres us et coutumes ? Notre religion aurait pourtant dû nous pousser à nous réunir. Malheureusement, depuis plus de dix ans maintenant, nous avions observé que peu de personnes s’attachaient réellement à leur religion, la plus part des gens étant attirés par les biens matériels de ce bas-monde et ne recherchant que les richesses que nous pouvions leur apporter.

J’étais usé par cette situation, et j’étais déterminé à partir. Je fis mes préparatifs et convoquai le divan d’Alger, qui rassemblait les hauts dignitaires de la ville. Je les informai de ma décision. Tous, sans exception, la rejetèrent et voulurent me convaincre de rester.

Un vieil homme rempli de sagesse se leva et me dit : « Tu ne peux partir maintenant. Avec la mort de ton frère, il est inévitable que les Espagnols envisagent d’attaquer Alger. Qui, mieux que toi, peut défendre cette ville ? Si tu pars, tu seras responsable devant Allah de la prise d’Alger par Ses ennemis et de tout le sang des musulmans qui périront, hommes, femmes et enfants. Tu as donc le devoir absolu de protéger cette ville ! » (pp. 127-128)
Commenter  J’apprécie          50
A peine eût-il repris le pouvoir de la ville qu’il ne s’occupa plus que de rassembler des forces suffisantes pour enlever à mon frère ‘Urûdj les villes qu’il possédait dans l’Ouest. Les mouvements qu’il faisait donnèrent de l’inquiétude à ‘Urûdj, qui me demanda de quitter Dellys et de me rendre à Alger en diligence. Mon frère, furieux de cette trahison, se prépara à partir lui-même à la rencontre des traîtres et me confia le gouvernement de la ville d’Alger dès mon arrivée.

‘Urûdj réunit ensuite les ‘oulémas d’Alger, les questionnant de la sorte : « Ô savants, quel est le jugement islamique de celui qui s’allie avec les mécréants espagnols et fait allégeance au roi d’Espagne, puis vient combattre ses frères de religion, tout en rejetant notre appel à la repentance ? »

Leur réponse fut unanime : « Le tuer est une obligation religieuse, son sang est licite ainsi que ses biens ». Puis, ils écrivirent cette fatwa et la remirent à ‘Urûdj.

A cet instant, nous sûmes que Abû ‘Abdallâh n’avait plus rien qui le rattachait à l’Islam, par cette fatwa mais aussi par ce qui nous fut rapporté de ses propos, où il disait : « Bientôt le roi d’Espagne viendra se venger de ces Turcs ! » Il était convaincu que les Espagnols arriveraient à récupérer Alger et qu’ils l’établiraient gouverneur de cette ville. Telles étaient ses illusions.
[…]
Ils ne cessèrent de répéter ces prétendues paroles de repentance. Mon frère ‘Urudj détestait l’hypocrisie et le double visage ; mais il était bon et pardonneur, et avait un cœur doux et rempli de compassion. Il pardonna ainsi aux habitants de Ténès, mas pas aux dignitaires de la ville. Il fit appeler sur le champ le traître Abû ‘Abdallâh, le blâmant de la sorte : « Ô âme perverse ! Ce que tu viens de faire, personne avant toi n’avait osé le faire ! Je ne prête aucune attention à tes propos où tu m’accuses d’être un pirate n’ayant aucun but sur terre, si ce n’est de naviguer en mer en quête de richesses… Sois maudis, ô toi qui t’es rendu esclave du roi d’Espagne ! Ne sais-tu pas que le roi que tu sers a fait tomber son épée sur des centaines de milliers de nos frères musulmans d’al-Andalus ? Nous ne sommes pas des pirates, comme tu le prétends, mais des mujâhidînes qui combattons dans le sentier d’Allah ! Et je remercie Allah et Le loue pour Ses nombreux bienfaits ! » (pp. 112-113)
Commenter  J’apprécie          50
Durant cette année, je rassemblai les orphelins, ainsi que les jeunes filles et fils des pauvres d’Alger et des campagnes environnantes, en âge de se marier ; nous les mariâmes tous. Nous nous chargeâmes également de la circoncision des plus petits. Nous accordâmes à chaque couple tout ce dont il avait besoin ; enfin nous donnâmes aux plus pauvres une maison et un emploi à tous ceux qui en étaient démunis.

Pour chaque bonne action que nous accomplissions, j’avais la certitude qu’Allah nous accorderait encore plus, par Sa bonté et Sa générosité. J’avais en effet observé qu’à chaque fois que je dépensais pour une juste cause, Allah S’empressait de me récompenser par une multitude de bienfaits, en comparaison de ce que je venais de donner. (p. 202)
Commenter  J’apprécie          50
La tradition ancienne à Tunis était d’habiller somptueusement les captifs chrétiens dont les musulmans s’emparaient. Je me conformai à cette coutume, choisissant cinquante esclaves de la meilleure allure et leur donnant à chacun un chien à conduire en laisse.
[…]
J’avais aussi trouvé dans le vaisseau quatre jeunes filles européennes d’une beauté ravissante. Je voulus qu’elles fussent parées magnifiquement, puis je les fis monter sur des mules. L’un des seigneurs espagnols qui étaient à bord avaient avec lui deux de ses filles, dont il serait impossible de dépeindre les charmes. Je leur donnai des habits distingués et convenables à leur rang et les fis monter sur deux beaux chevaux arabes superbement enharnachés.
[…]
Les esclaves chrétiens défilèrent les premiers, deux à deux ; les musulmans marchèrent derrière eux avec leurs étendards déployés et leurs chants guerriers. Ce cortège était un spectacle majestueux et réconfortant pour les fidèles.
[…]
A la suite de notre expédition, notre réputation s’était répandue dans tous les pays de l’idolâtrie. La prise du dernier vaisseau, sur lequel se trouvaient les deux seigneurs espagnols que nous avons mentionnés plus haut, y avait répandu la consternation. C’est à la suite de cet événement que les infidèles nous surnommèrent les frères Barberousse, ‘Urudj et moi, ce qui signifiait pour eux les porteurs de barbe rousse.

Ceux qui étaient à la tête des infidèles se rassemblèrent pour tenir un conseil sur le parti qu’ils avaient à prendre dans des conjectures aussi critiques. L’un d’eux se leva et dit : « Si nous laissons ces Turcs continuer leur piraterie, il nous sera bientôt impossible de remédier à leur mal et ils se rendront les maîtres absolus de la mer ! Avec le petit nombre de vaisseaux qu’ils sont en état d’armer, nous les voyons déjà exercer de si grandes choses… Qu’en sera-t-il lorsqu’ils pourront équiper une flotte de quinze à vingt bâtiments ? Je pense qu’il est de la prudence de réunir nos efforts afin d’arrêter ce torrent de maux à sa source ! » (pp. 53-56)
Commenter  J’apprécie          40
En hâte, je regagnai la ville. Avant le coucher du soleil, la flotte ennemie avait mouillé dans la baie d’Alger, tout près du rivage. Moncada m’adressa alors un message : « Fais tes réflexions : songe au sort de tes frères Ishâq et ‘Urûdj : leur témérité a fini par leur coûter la vie ! Si tu ne prends pas toi-même les moyens de détourner notre courroux, tu iras bientôt les rejoindre chez les morts ! Une bonne étoile préside maintenant à nos armes. La fortune s’est lassée de nous persécuter et elle nous promet à présent des faveurs constantes. La victoire, tu ne l’ignores pas, est soumise aux décrets du destin ! »

Ces Espagnols n’avaient pas appris à me connaître. Leur procédé d’intimidation me donnait toujours le sourire. Je répondis par une missive, que je dictai ainsi :

« Vous vous trompez, ô infidèles ! Nos braves compagnons, auxquels vous croyez avoir ôté la vie dans les combats qu’ils vous livraient, sont bien vivants ! Ils jouissent, auprès de leur Seigneur, d’une félicité parfaite.

Allah est satisfait des preuves qu’ils ont données de leur amour pour Lui et ils sont satisfaits eux-mêmes des récompenses infinies que Sa main généreuse verse sur eux. Rien ne manque à leur félicité, et cette félicité est le prix du sang qu’ils ont versé dans le sentier d’Allah.

Animés du même esprit, nous ne désirons que trouver l’occasion de vous combattre : ou la victoire couronnera nos efforts, ou nous irons nous réunir à nos frères et jouir des faveurs et des bontés de notre Seigneur !

Nous vous invitons donc à user de tous vos efforts contre nous. Mais ne pensez pas que, tant qu’il restera un seul Turc en vie, vous puissiez vous emparer de la ville d’Alger. Le sabre décidera qui, de nous ou de vous, est le plus digne de commander cette ville. Ou plutôt, Allah jugera nos intentions, et Il est le plus éclairé, le plus Juste de tous les juges... » (pp. 137-138)
Commenter  J’apprécie          40
Revenons à présent à la forteresse du Penon, bâtie par les Espagnols sur une île en face d’Alger […] cette forteresse était solidement bâtie, et rien n’avait été négligé pour la rendre inattaquable. La vue de ce fort avait suffisamment humilié les habitants d’Alger et leur supplice avait assez duré. Je décidai d’en faire la conquête […] mais il me restait à effectuer le plus important des préparatifs, qui était de l’ordre du spirituel ; je jeûnais donc le jour et je priais la nuit, afin d’implorer Allah de nous accorder la victoire.
[…]
Le vendredi suivant, mes soldats, après avoir imploré le secours d’Allah et s’être résignés au décret du destin, me demandèrent la permission de tenter une escalade la forteresse [...] au moment où nous prîmes possession de la forteresse, on me présenta le responsable des tirs de canon, celui-là même qui avait détruit tant de minarets et tué tant de muezzins lorsque ces derniers appelaient à la prière. Je lui dis alors : « Ô mécréant ! Tu étais bon viseur et tu atteignais tes cibles dès les premiers tirs. Observe maintenant ce qu’est un vrai tir ! »

J’ordonnai de placer ce mécréant dans un canon et de tirer en direction de la mer. J’ordonnai également de couper la tête de ses dix suppléants, tous responsables aussi de tirs en direction de la ville. Quant au reste des soldats, je les fis tous emprisonner.

J’employai ces nouveaux esclaves à réparer les dommages que leurs canons avaient causés à la ville, vaquant à des travaux publics, liés deux à deux par des chaînes de fer. Les esclaves chrétiens achevèrent ainsi toutes les réparations qu’il y avait à faire dans la ville et, bientôt, il ne resta plus que le minaret de la grande mosquée à restaurer. (pp. 189-191)
Commenter  J’apprécie          40
Allah Seul savait combien j’aurais aimé tomber martyr avec eux. La seule condition que j’avais d’avoir survécu était le fait que les grands gouverneurs et notables d’Europe avaient tous participé à cette expédition contre Tunis dans l’espoir de me voir enchaîné et capturé comme prisonnier. Mais cet espoir, qui était dans leur cœur, prit fin au moment qu’Allah prédestina où je pus m’échapper. Je remerciai Allah de m’avoir sauvé et d’avoir fait en sorte que mes ennemies n’aient pu obtenir de moi ce qu’ils attendaient.

Lorsque les mécréants surent que j’avais réussi à m’échapper, ils déversèrent alors toute leur colère sur les malheureux habitants, prenant plaisir à exprimer leurs plus vils instincts de sauvagerie contre les musulmans. Ils égorgèrent près de trente mille musulmans et rendirent esclaves dix milles femmes et enfants. Ils détruisirent les mosquées, les écoles et les cimetières et pillèrent les palais. Ils brûlèrent également des milliers de manuscrits et de livres dont les librairies de Tunis regorgeaient, faisant disparaître ainsi une quantité inestimables de sciences et de connaissances rares.

Après soixante-douze heures de massacres, de pillages et de destructions, Charles Quint entra dans la ville, qui n’était plus que ruines et désolation. Il fut rapporté que les sabots de son cheval se retrouvèrent imprégnés de sang, tant la quantité de corps ensanglantés et gisants dans les rues de la ville était considérable.

C’est ainsi que la ville de Tunis et ses environs tomba entre les mains des Espagnols et que les Hafsides se retrouvèrent vassaux des Espagnols. Je me fis le serment de venger les milliers de musulmans qui y furent massacrés. (pp. 257-258)
Commenter  J’apprécie          40
Les Espagnols venaient de s’emparer depuis peu du royaume de Grenade. Il y était resté beaucoup de musulmans qui étaient forcés d’adorer Allah en secret, dans des mosquées tenues secrètes et construites sous terre. Les Espagnols avaient en effet détruit ou converti toutes les mosquées d’al-Andalus en cathédrales, et s’ils trouvaient un musulman qui priait ou lisait le Coran, ce dernier se retrouvait torturé ainsi que toute sa famille.

Pendant cette période de grande menace de nos frères andalous, nous effectuâmes de nombreuses expéditions en vue de les sauver du joug des infidèles. Nous parvînmes ainsi à libérer un grand nombre de musulmans, que nous amenions sur les côtes d’al-Jazâir et de Tunisie. (p. 63)
Commenter  J’apprécie          40
‘Urûdj, se tournant alors vers son équipage, déclara : « Ô mes braves compagnons, que pensez-vous de l’insolence de ces chrétiens maudits ? Leur nombre et leurs menaces seraient-ils capables de vous effrayer ? Vous vous êtes voués à une guerre sainte et vous avez voulu faire triompher l’étendard de l’Islam. L’ennemi que vous cherchez est devant vous. Placez votre confiance en Allah, Il ne vous abandonnera pas ! Il vous dit dans Son Livre : ‘’Combien de fois une petite troupe n’a-t-elle pas vaincu une grande armée, avec la permission d’Allah ?’’(1) Car, vous le savez, Allah est toujours avec les patients et les endurants ! »

Ce discours échauffa le courage de ses guerriers. Ils sautèrent sur leurs armes et, en un instant, le pavillon de combat fut arboré. Puis élevant leurs voix au ciel et faisant leur profession de foi, ils s’élancèrent à l’abordage des vaisseaux. Il se livre entre eux un combat sanglant, à l’issue duquel Allah donna la victoire à Ses fidèles adorateurs, qui se rendirent maîtres de tous les bâtiments chrétiens ancrés dans le port. Les musulmans firent deux cent quatre-vingt-cinq prisonniers parmi les marins chrétiens et cent vingt d’entre eux furent tués.

‘Urûdj chargea ce riche butin sur ses navires, un butin si riche que les bateaux ressemblaient à des montagnes sur la mer, le haut des bateaux paraissant plus volumineux que le bas.

(1) Sourate al-Baqara, verset 249. (pp. 40-41)
Commenter  J’apprécie          30
J'avais eu l'occasion, tout au long de ma vie, de visiter d'innombrables contrées et royaumes. J'avais eu l'opportunité de découvrir une grande partie de ce monde. Mais je ne vis jamais de paysage aussi beau et aussi merveilleux que ne l'était le détroit de Bosphore, dont chaque angle de vue m'offrait comme un aperçu de Paradis. J'achèterai ici une terre, proche du détroit et de la mer de Marmara, afin d'en faire une tombe ou je serai enterré, si Allah me l'accorde.
Commenter  J’apprécie          10

Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Listes avec des livres de cet auteur
Lecteurs de Khîdr Khayr ad-Dîn Barberousse (14)Voir plus

Quiz Voir plus

Paris en poésie

Guillaume Apollinaire - "Le pont ..."

Mirabeau
Louis-Philippe
des Arts

10 questions
204 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poésie française , Paris (France)Créer un quiz sur cet auteur
¤¤

{* *}